Почему во времена Реформации отвергались второканонические книги?

Второканонические книги были включены в Септуагинту, но не в еврейскую Библию. Они в основном включены в католический Ветхий Завет, но не в протестантский.

Я так понимаю, что выбор сделал Лютер, назвавший второканонические книги

Апокрифы, то есть книги, которые не считаются равными Священному Писанию, но полезны и хороши для чтения.

Почему второканонические книги не приравнивались к Священному Писанию?

В конечном счете из-за огромного влияния, оказанного знаменитым отцом церкви четвертого века Святым Иеронимом, переводчиком латинской Вульгаты, на римско-католическую веру, от которой исторически откололся протестантизм.

Ответы (2)

Более экуменический ответ:

Они не считались равными, потому что долгое время считались сомнительного происхождения. Еще когда собиралась Вульгата, Иероним указал на то, что

  1. Исходный иврит для этих текстов больше не найден*
  2. Евреи конца первого века и позже не считали их каноническими.

Другие в Церкви возражали:

  1. Церковь веками использовала греческие копии (очевидно в Новом Завете и через апостольских отцов).
  2. Поскольку Септуагинта включала эти книги, а Септуагинта была популярна среди апостолов, отсюда следует, что эти книги должны быть равноправными — независимо от того, существовали ли еврейские копии или нет.

Проблема заключалась в том, что на самом деле никогда не было официального решения — преобладающим мышлением было включение (тем более, что все Патриархи, казалось, соглашались с их ценностью), но поскольку книги никогда не оспаривались, никогда не было необходимости определять их надлежащее место. в каноне для начала. Когда появились первые протестанты, их стремление вернуться к прежней идее о Церкви неизбежно вызвало сомнения в этих текстах. + Подробнее об этом можно прочитать в Википедии .

Дело было не в Лютере.

Некоторые говорят, что это решение было принято потому, что Лютер не чувствовал, что они согласуются с его взглядами на Евангелие, и в этом есть доля правды — он совершенно определенно не считал их полностью согласующимися. со своей теологией, но это не было его оправданием или даже его главным побуждением. В этом контексте лучше опасаться рассказов о Лютере — многие из них являются апокрифическими вставками более поздних апологетов той или иной стороны.


* Следует отметить, что с тех пор было найдено еврейское слово Сираха (и интересно сравнить греческий и еврейский тексты, мой профессор библейского иврита прочитал об этом замечательную лекцию).
+ Следует отметить, что Лютер был лишь одним из многих ранних протестантов, которые включили второканонические тексты, но поместили их в униженное значение, и он, конечно же, не несет ответственности за их исключение из современной протестантской Библии. Я полагаю, что их удаление из английских Библий связано с Авторизованной версией 1611 года (третье (?) издание того, что мы в США называем Библией короля Иакова).

Я не думаю, что Иероним утверждал, что ни у одной из Книг не было еврейских оригиналов, но, возможно, если не было еврейских оригиналов для всех , то они не могли быть написаны вдохновленными евреями писателями — я предполагаю, что это предположение. (однако это явно ошибочно, учитывая, что Новый Завет не был написан на иврите, а когда они были написаны, например, уже существовала диаспора). Например, разве он не переводит с еврейской версии Сираха и арамейского Товита, и, если я не ошибаюсь, даже Юдифь (1 Маккавеев??)?
Я полагаю, что авторизованная версия 1611 года включала их — хотя и в отдельном разделе, помеченном как «Апокрифы», но все же включенном. Впервые они были полностью удалены в 1640-х годах Долгим парламентом, что привело к Вестминстерскому исповеданию веры.

Неприятие протестантами второканонических книг, приравниваемых к Священному Писанию, основано прежде всего на предисловии Иеронима в шлеме:

Иероним в своем Прологе к Книгам Царств

Это предисловие к Писанию может служить предисловием ко всем книгам, которые мы переводим с иврита на латынь, чтобы мы могли быть уверены, что то, что вне их, должно быть отложено в сторону среди апокрифических писаний. Следовательно, мудрости, которая обычно носит имя Соломона, и книги Иисуса, сына Сирахова, и Иудифи, и Товии, и Пастыря [Гермеса?] нет в каноне. Первая книга Маккавейская написана на иврите, а вторая — на греческом, что видно из самого стиля.

Как Джером пришел к такому выводу?

Во-первых, он получил еврейские писания от евреев своего времени (конец четвертого века) за большие деньги.

Иероним в своей «Апологии против Руфина », книга II, раздел 35.

... мой собственный знакомый друг должен откровенно принять от христианина и друга то, что он приложил большие усилия, чтобы получить от евреев и записал для него с большой ценой.

Он сравнил эти еврейские писания, которые он получил (предок масоретского текста), с Септуагинтой (греческий перевод Ветхого Завета), который использовался во всех христианских церквях.

В этом сравнении Джером нашел множество различий. Он рассудил, что еврейская копия должна быть более точной из двух, поскольку еврейская копия была написана на иврите так же, как и оригинальный Ветхий Завет, а Септуагинта была переводом, а при переводе могут возникать ошибки.

Иероним в предисловии к Пятикнижию

Слушай же, о соперник; слушай, о недоброжелатель! Я не осуждаю, не порицаю Семидесяти, но всем им уверенно предпочитаю Апостолов. Их устами говорит со мной Христос, которые, как я читал, ставились перед пророками среди Духовных даров, среди которых толкователи занимают едва ли не последнее место.

Эта вера в то, что Септуагинта была плохим переводом еврейского писания, привела его к мысли, что Септуагинта также могла быть ошибочной в своем собрании Священных Писаний, из-за чего Иероним предпочел сокращенный еврейский канон расширенному канону Септуагинты.

Вдобавок, изучая Новый Завет, Иероним обнаружил, что там, где Новый Завет цитирует Ветхий Завет в месте, где еврейская копия и Септуагинта расходятся в тексте, Новый Завет следует еврейской копии (а не Септуагинте).

Иероним в своей «Апологии против Руфина », книга II, раздел 34.

Еврейские Писания используются апостольскими мужами; они использовались, как очевидно, апостолами и евангелистами. Сам наш Господь и Спаситель всякий раз, когда он ссылается на Писание, берет свои цитаты из еврейского; как в случае слов «кто верует в Меня, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой», и в словах, использованных на самом кресте: «Эли, Эли, лама савахтхани, что означает: «Боже мой, Боже мой, почему Ты оставил меня?» а не, как сказано в Септуагинте: «Боже мой, Боже мой, посмотри на меня, почему Ты оставил меня?» и много подобных случаев. Я говорю это не для того, чтобы нанести удар семидесяти переводчикам; но я утверждаю, что апостолы Христа имеют власть выше их. Везде, где семьдесят соглашаются с евреем, апостолы брали цитаты из этого перевода; но там, где они не согласны, они записывают по-гречески то, что нашли по-еврейски.

Это побудило Иеронима объявить о своей великой задаче:

Иероним в своей «Апологии против Руфина », книга II, раздел 34.

И далее, я бросаю вызов своему обвинителю. Я показал, что многие вещи изложены в Новом Завете как взятые из более старых книг, чего нет в Септуагинте; и я указал, что они существуют в иврите. Теперь пусть он покажет, что в Новом Завете есть что-то, что происходит из Септуагинты, но чего нет в еврейском, и наш спор окончен.

Небольшое отступление: как оказалось, современная наука обнаружила, что Джером был не прав по двум пунктам.

Во-первых, авторы Нового Завета часто цитировали Септуагинту (против масоретской). Примеров в этой статье предостаточно ; в Матфея 21:16 Иисус цитирует Псалом Септуагинты 8: 2 «предназначенная хвала» вместо масоретского Псалма 8: 2 с другими формулировками «предназначенная сила», 1 Петра 4:18 следует за Притчами Септуагинты 11:31 и так далее. Вызов Джерома был принят.

Во-вторых, свитки Мертвого моря показали нам, что Септуагинта была хорошим переводом Предсептуагинты, другой еврейской текстовой традиции, предшествовавшей Иисусу, а не плохим переводом прото-масоретского текста, как думал Иероним. Иероним не знал, что существует несколько еврейских текстовых традиций, он знал только ту, которую он кропотливо добыл, которую использовали евреи в конце 4 века. Подробнее об этом в этой статье .

Во времена Реформации отцы протестантизма следовали учению Иеронима о второканонических книгах.

Жан Кальвин, Деяния Тридентского собора с противоядием , НА ЧЕТВЕРТОМ ЗАСЕДАНИИ

О том, что они беспорядочно допустили все Книги в Канон, я не говорю ничего, кроме того, что это делается против согласия первобытной Церкви. Хорошо известно, что Иероним утверждает как распространенное мнение прежних времен. И Руффин, говоря об этом предмете как о совершенно не спорном, заявляет вместе с Иеронимом, что Екклесиастик, Премудрость Соломона, Товита, Юдифи и история Маккавеев были названы отцами не каноническими, а церковными книгами, которые действительно могли бы быть читали народу, но не имели права устанавливать доктрины. Однако мне известно, что того же взгляда, на котором сейчас настаивают отцы Тридентства, придерживался Карфагенский собор. Этому же следовал и Августин в своем «Трактате о христианском учении»…

Это было важно для Кальвина, потому что, если вы признаете эти книги частью библейского канона, тогда римляне могут доказать чистилище из Библии.

Жан Кальвин, Деяния Тридентского собора с противоядием , НА ЧЕТВЕРТОМ ЗАСЕДАНИИ

Прибавьте к этому, что они обеспечивают себя новыми опорами, когда полностью признают апокрифические книги. Из второй книги Маккавеев они докажут чистилище и поклонение святым; из товитских удовольствий, экзорцизмов и прочего. У Экклезиастика они позаимствуют немало. Ибо откуда им лучше черпать свои отбросы? Однако я не из тех, кто совершенно не одобряет чтение этих книг...

У Мартина Лютера была похожая проблема. Вначале он сформулировал свою веру в Sola Scriptura.

Мартин Лютер, 1521 г., Вормсский сейм

Если я не убежден свидетельством Священного Писания или ясной причиной (ибо я не верю ни в папу, ни в одни только соборы, поскольку хорошо известно, что они часто ошибались и противоречили сами себе), я связан Писаниями. Я процитировал, и моя совесть находится в плену у Слова Божьего.

Непосредственной проблемой, которую он обнаружил, было согласование того, что было в Библии, с тем, во что он верил. Что ему было делать с второканоническими книгами Ветхого Завета, в которых четко сформулированы доктрины вроде чистилища? Или что из книг Нового Завета, таких как Иаков, которые ясно показывают, что вера без дел мертва?

В 1534 году, когда был опубликован перевод Библии Лютера, он переносит Второканон в конец своего Ветхого Завета и называет их «апокрифами».

Апокрифы (Второканон) введение, Библия Лютера

Эти книги не приравниваются к Священному Писанию, но их полезно и приятно читать.

Подобно своим апокрифам, он скептически относился к Посланию к Евреям, Иакову, Иуде и Откровению и поместил их в конец своего Нового Завета, говоря: «До сих пор мы имели дело с истинными и достоверными главными книгами Нового Завета. ... Четыре, которые следуют, с древних времен имели иную репутацию».

Предисловие Лютера к Посланию к Евреям

До сих пор мы имели дело с истинными и достоверными главными книгами Нового Завета. Четыре, которые следуют, с древних времен имели различную репутацию ... В нынешнем виде это кажется противоречащим всем Евангелиям и посланиям святого Павла ... [Послание к Евреям] мы не можем поставить его на одно и то же место. наравне с апостольскими посланиями.

Предисловие Лютера к посланиям св. Иакова и св. Иуды

... Я не считаю это [послание св. Иакова] сочинением апостола; и мои причины следуют. Во-первых, он категорически против св. Павла и всего остального Писания, когда приписывает оправдание делам... Он искажает Писания и тем самым противостоит Павлу и всему Писанию... Поэтому я не хочу, чтобы в моей Библии он быть причисленным к истинным главным книгам

Предисловие Лютера к посланиям св. Иакова и св. Иуды

Что касается послания св. Иуды... это послание не следует причислять к главным книгам, которые должны закладывать основы веры.

Предисловие Лютера к Откровению святого Иоанна

Насчет этой книги Откровения Иоанна... это заставляет меня считать ее ни апостольской, ни пророческой... Я никак не могу обнаружить, что ее создал Святой Дух.

Что касается книг, которые были проблематичными для его доктрин, Лютер списал их важность — его Апокрифы в Ветхом Завете и его Антилегомены в Новом Завете. Однако ни он, ни Кальвин не осмелились удалить их из Библии, поскольку к тому времени христиане уже более тысячи лет имели эти книги в своих библиях благодаря латинской Вульгате. Все, что можно было сделать, это переместить эти книги в раздел в конце Библии.

Примерно в 1571 году нашей эры были опубликованы Тридцать девять статей протестантской церкви Англии, в которых четко отмечалось, что Второканон является частью священных писаний, которые «Церковь читает для примера жизни и наставления нравов, но тем не менее она не применяет их для установления каких-либо учение».

Между 1642 и 1649 годами нашей эры разразилась гражданская война в Англии. Долгий парламент 1644 г. постановил, что в англиканской церкви будет читаться только «Еврейский канон», а в 1647 г. было издано Вестминстерское исповедание веры, которое провозгласило четкий ветхозаветный канон из 39 книг и канон Нового Завета из 27 книг. Эта Исповедь – время, когда протестанты окончательно формализуют свое неприятие Второканона и просто полностью исключают его из Библии.

И все же ... после окончания гражданской войны в Англии, с восстановлением монархии Карлом II Английским (1660–1685), англиканская церковь снова руководствовалась Тридцатью девятью статьями и, таким образом, решительно поддерживала что Второканон является частью Библии и ее члены должны читать с уважением (но не использовать для установления какой-либо доктрины).

Не Реформация отвергла Второканон. Современный протестантизм с его полным неприятием Второканона и отсутствием этих книг в их Библии, таким образом, происходит от Вестминстерского исповедания веры и временных изменений в англиканской церкви, которые произошли во время их гражданской войны - эта протестантская отличительная черта разделяется пресвитерианством. и баптистские исповедания веры, среди прочего.

[ Примечание: приведенные выше ссылки взяты из этой статьи ]

Хороший ответ. Однако Тридцать девять статей не включали Второканон как часть канона. Фраза, на которую вы ссылаетесь, «Церковь читает, например, о жизни и наставлении нравов, но, тем не менее, не применяет их для утверждения какого-либо учения», исключает их из того, что они считаются Словом Божьим. Кроме того, в статьях сначала говорится «О названии и количестве канонических книг» в отношении Ветхого Завета и «Другие книги» в отношении Второканона. Ваш ответ, кажется, предполагает, что статьи поддерживают их включение в качестве канона, что неверно.
@Birdie Но они включают эти книги в свою библию, не так ли? И они читают их на своей литургии? (Или, по крайней мере, они делали это долгое время). Конечно, есть неясность в отношении того, какие конкретные термины они применяли к этим книгам (канон, священные писания, слово Божье), но кажется очевидным, что они считали их частью Библии. Я признаю, что мои знания об англиканской церкви и англиканах ограничены, поэтому любые ресурсы, на которые вы могли бы мне указать, чтобы лучше понять, ценятся, и я отредактирую свой ответ с учетом этого.
Они включили их в книгу, да, и Книга общей молитвы содержала чтения апокрифов. Это не то же самое, что их классифицировать как вдохновленные или «равные Священному Писанию» в соответствии с исходным вопросом. «История религий » Чарльза Хардвика — хороший ресурс. В нем вы можете увидеть предыдущие версии, а также ирландские версии и другие, которые делают более ясным, что апокрифы не считались на том же уровне, что и Священное Писание и канон. Однако я думаю, что одних 39 статей достаточно, чтобы доказать это.