Не мог бы кто-нибудь проверить, предназначен ли древнееврейский перевод слова «справедливее» для использования в качестве оборота речи на древнееврейском языке, который указывает на характер человека, личность, внутренний дух и т. д., в отличие от внешности, красоты, внешний вид, присутствие и т.д.?
Псалом 45:2 (NASB)
Вы прекраснее сынов человеческих; Благодать изливается на Твои уста; Поэтому Бог благословил Тебя навеки.Псалом 45:2 (KJV)
Ты прекраснее сынов человеческих: благодать излилась в уста твои: посему благословил тебя Бог навеки.
45: 2 Еврейский OT: Вестминстерский Ленинград Кодекс יָפְיָפִ֡יתָ
מִבְּנֵ֬י אָדָ֗ם ה֣וּצַק חֵ֭ן בְּשְׂפְתֹותֶ֑יךָ עַל־כֵּ֤ן אֱלֹהִ֣ים לְעֹולָֽם׃תהילים 45:2 Иврит OT: WLC (только согласные
)תהילים 45:2 Палео-иврит OT: WLC (требуется шрифт
)
Не мог бы кто-нибудь проверить, предназначен ли древнееврейский перевод слова «справедливее» для использования в качестве оборота речи на древнееврейском языке, который указывает на характер человека, личность, внутренний дух и т. д., в отличие от внешности, красоты, внешний вид, присутствие и т.д.?
Простая литературная структура 45-го Псалма в том виде, в каком она дошла до нас, несложна. Псалом 45 кажется свадебным гимном, воспевающим женитьбу царя Израиля на тирской принцессе.
Таким образом, V2 кажется поэтическим и довольно гиперболическим описанием короля. Первая часть стиха переводится в ряде версий как:
... и так далее. Я не вижу причин читать эту фразу как нечто иное, как буквальное описание Жениха (царя) в день его свадьбы.
Важным словом является יָפָה (йапах), которое встречается в Ветхом Завете семь раз и всегда описывает что-то (обычно кого-то) как очень красивое или красивое/привлекательное: Пс 45:2, Песнь 4:10, 7:6, Иер 7:6. , 10:4, Иез 16:13, 31:7.
Браун-Драйвер-Бриггс предлагает следующее значение: «будь справедливым, красивым».
Теперь, если кто-то хочет интерпретировать Псалом 45 как метафору или символ Мессии и Его церкви, это другой вопрос и разумный поступок (и многие комментаторы делают это). Однако буквальное значение здесь — очень красивый мужчина в день своей свадьбы. Как у Maclaren's Expositions:
Нет сомнения, что изначально этот псалом был брачным гимном какого-то иудейского царя.
Кембриджский комментарий отмечает:
Ты прекраснее и т. Д.] Личная красота всегда считалась качеством правителя, отчасти из-за ее внутренней привлекательности, отчасти как показатель благородной натуры.
Жанр и образы 45-го псалма аналогичны песне Песней. Язык простой и смущающе чувственный (например, стих 10 נִצְּבָה שֵׁגַל לִימִינְךָ, «наложница справа от тебя»), что побудило комментаторов, евреев и христиан, настаивать на том, чтобы этот псалом интерпретировался аллегорически как относящийся по-разному к мессианскому царю одного убеждения. или другой, или знатокам Торы (!) (Раши). Помимо того, что это надумано, я не понимаю, как аллегория объясняет похабные образы. Как Псалом 136:9 (NIV)
Счастлив тот, кто схватит ваших младенцев и разобьет их о скалы.
формулировку Псалма 45 трудно не найти трясущейся.
Рассматриваемое слово, יפיפית מ, имеет превосходную степень, означающую «красивее, чем», образованное удвоением корня יפה, прилагательного, красивого, что немного раздражает, поскольку оно относится к мужчине в стихе 5. Это не фигура. речи. Корень יפה не используется в Ветхом Завете ни в каком смысле, кроме физического. См. обычаи:
Бытие 12:14
Когда Аврам пришел в Египет, египтяне увидели, что Сара была очень красивой женщиной.
Бытие 39:6 (НИВ)
...Иосиф же был хорошо сложен и красив,
Самуил 16:12
Итак, он послал за ним и велел привести его. Он светился здоровьем, имел прекрасную внешность и красивые черты.
Притчи 11:22
Что золотое кольцо в морде свиньи, то красивая женщина, не проявляющая благоразумия.
Некоторые ученые 19 века (см. статью в Википедии ) предположили, что этот псалом был написан для какой-то исторической королевской свадьбы. Для этих предположений нет современной научной основы.
Мое личное мнение таково, что, как и Песнь Песней, этот псалом был свадебной песней, которая была слишком популярна, чтобы ее скрывать, но достаточно рано (с первого века до н. Свадьбы в древнем иудейском и римском мире были и мирскими, и религиозными событиями одновременно, что, вероятно, облегчило переназначение этого псалма в качестве религиозной оды.
Найджел Дж.
Доттард