Следует ли писать «Псалом Давида» как «Псалом Давиду»?

Недавно мне сказали, что древнееврейская фраза «Псалом Давиду», которая появляется в начале многих псалмов, на самом деле должна быть переведена как «Псалом Давиду».

Еврейский текст «Псалма Давида» звучит так: לְדָוִד מִזְמֹור. Этот человек сказал, что ламед (לְ) перед именем Давида (דָוִד) указывает на то, что фраза означает «Давиду», а не «От Давида»; другими словами, эта фраза не указывает на то, что Псалом был написан Давидом (хотя, действительно ли он был написан Давидом, не имеет отношения к обсуждению; я верю, что соответствующие псалмы были, и я верю, что этот человек верит, что хорошо), но разговариваем с Давидом.

Другими словами, если לְדָוִד מִזְמֹור означает «Давиду псалом», то можно сказать, что, хотя Давид был автором, он не был оратором, а писал себе с точки зрения кого-то другого. Если לְדָוִד מִזְמֹור означает «Псалом Давида», то нет веской причины отрицать, что говорит сам Давид. Подумайте о важности этого, например, при толковании 100-го псалма.

Есть ли веская причина утверждать, что ламед перед еврейским словом Давид означает не «к», а скорее «из» или указывает на обладание? Я сам могу сказать, что некоторые из тех отрывков, которые начинаются с לְדָוִד מִזְמֹור, похоже, вообще не относятся к Давиду, а написаны с его точки зрения.

Спасибо.

Один псалом, автором которого мы можем с уверенностью сказать, что Давид был его автором, — это псалом 18, который почти идентичен 22-й главе 2 Царств. Еврейское (в Самуиле) архаично, контекст псалма характеризует Давидоподобного воина и хорошо подходит для такого человек, и учитывая тот факт, что это единственный псалом, который был записан в книге Самуила (возможно, древнейшей книге Библии), мы можем с достаточной уверенностью сказать, что это сочинение Давида, который также был известен как еврейский поэт в то время.
«Только склонность к сомнению может заставить кого-либо усомниться в Давидовском происхождении этого псалма, засвидетельствованного в двух произведениях, независимых друг от друга. Двойственное свидетельство традиции подтверждается тем фактом, что псалом не содержит ничего, что могло бы выступает против того, чтобы Дэвид был автором». (Комментарий K&D, введение к Псалму 18)
@Bach Спасибо за эту информацию, но я не сомневался в авторстве Давида, а вместо этого спрашивал о том, кому были адресованы псалмы.
@Бах Хорошо. Спасибо за информацию.

Ответы (2)

На иврите префикс ל может означать «к» в смысле «я иду в парк». Но его также можно использовать, чтобы сделать существительное косвенным дополнением (т. е. бенефициаром) предложения в смысле «я дал печенье Дэвиду » или «я открыл дверь для Дэвида».

Присоединяя ל к существительному, мы можем сделать его косвенным объектом предложения. (Если мы хотим сделать это на латыни или греческом языке, мы вместо этого склоним существительное в его дательный падеж.) Итак, если мы хотим сказать «Бог дал хлеб Давиду», мы должны написать נתן אלהים את הלחם לדוד. Натан (дал) — это глагол, Элохим (Бог) — подлежащее, ха-лехем (хлеб) — прямое дополнение, а Давид — косвенное дополнение. Обратите внимание, что порядок слов в иврите не так важен, поэтому мы могли бы написать לדוד נתן אלהים את הלחם, и это означало бы то же самое.

Однако, в отличие от английского, латинский, греческий и иврит часто используют косвенный объект, чтобы показать владение. Проще говоря, мы пишем «Дом принадлежит Петру» (Domus est Petro/ בית לפטרוס) , когда на самом деле имеем в виду «Дом принадлежит Петру».

Итак, чтобы ответить на вопрос, текст неоднозначен, поскольку в грамматике не указано, означает ли לדוד «для / для Давида» или «принадлежит Давиду».

Таким образом, если переводчик решает написать «псалом Давида», переводчик вводит в текст свою собственную (возможно, истинную, а возможно, и ложную) интерпретацию. Ни один перевод не идеален. Однако, если бы мне пришлось перевести текст на английский, я бы перевел לְדָוִד מִזְמֹור как «псалом к ​​Давиду», чтобы читатель, знающий базовые знания иврита, латыни или греческого языка, смог распознать, что Давид является косвенным объектом. в исходном тексте, оставляя читателю решать, действительно ли это означает «принадлежит Давиду».

Я должен любить предлоги! +1
Согласно предоставленному вами источнику, на который я действительно ссылался ранее, לְ может означать «из», что указывает на владение в определенных случаях. Просмотрев каждый псалом, который начинается с «Псалом Давида (или к) Давиду», я пришел к выводу, что «Псалом Давида» скорее соответствует тому, о чем говорится в тексте, потому что подавляющее большинство псалмов кажется написанным с точки зрения царя Давида, и явно обращаются к Богу, а иногда обращаются к кому-то, кто не может быть самим Давидом.
@CMK Спасибо за ваш отзыв! Я полностью согласен с тем, что ל может означать «из» в притяжательном смысле. בית לפטרוס можно перевести как «Дом принадлежит Петру», «Дом принадлежит Петру» или «Дом принадлежит Петру». Это как дательный падеж на латыни.
@Pascal'sWager Спасибо. Дательный падеж владения звучит интересно.
Проблема с постоянным связыванием предположительно эквивалентного дательного падежа владения с авторством заключается в том, что должно казаться, что все такие экземпляры «песни о х» имеют х в качестве автора. Но в Псалмах 71:1 сказано, что содержание написано «к/для Соломона», а не «от Соломона», поскольку Давид написал это (стих 20), при условии, что в нем отсутствует фраза «песнь». Другое дело, что здесь не делается различия между владением и авторством; они используются как синонимы в контексте этой темы.
@ user21676 Хороший вопрос! Даже если это дательный падеж владения (что, как я утверждаю , может иметь место), владение не подразумевает автоматически авторства. Дом может принадлежать Питеру, но это не значит, что он построил свой собственный дом.
@ user21676 Еще раз, авторство меня не беспокоит в отношении вопроса. Я задал этот вопрос, потому что кто-то в Интернете сказал, что Псалом 110 был написан Давиду, а не Давидом кому-то другому или о ком-то еще. Спасибо.

Это правда, что «ле» в качестве приставки к имени Давида во многих псалмах не доказывает ни его авторства, поскольку этот префикс может означать «принадлежность», «от» или «для». Однако с древних времен их приписывали Давиду, по крайней мере, в том смысле, что они были частью коллекции, принадлежавшей Давиду.

Тем не менее, большинство из тех, что имеют эту надпись, несомненно, были написаны Давидом, потому что:

  • Давид был поэтом и музыкантом и хорошо известен как таковой (1 Царств 16:15—23, 2 Царств 23:1, Амос 6:5).
  • Давид был очень чувствительным человеком большой веры и глубоких чувств (2 Царств 1:19-27, 3:33, 34 и т.д.)
  • Некоторые псалмы прямо отражают переживания Давида, такие как Пс. 3 (бегство от Авессалома), Пс. Авимелех) и др.
  • Многие из «Псалмов Давида» отправлены музыкальному руководителю оркестра и хора Давида, которые он создал при подготовке к храму.
  • НЗ (Иисус и другие) прямо приписывают авторство некоторых псалмов Давиду (Мф. 22:45-45), Мк. 12:36, 37, Лк. 20:42-44, Деян. 2:25, 4:25, Рим. 4. :6-8, 11:9, 10, Евр 4:7 и т.д.
Ни один из пунктов, которые вы упомянули, не подтверждает идею о том, что «большинство из тех, что отмечены этим надстрочным индексом, несомненно, были написаны Давидом». (1) кроме Дэвида было больше поэтов (точно так же можно сказать, что Толкин написал «Гарри Поттера», потому что он великий писатель); (2) то же самое; (3) при этом игнорируется тот факт, что большинство письменных текстов не автобиографичны; (4) это утверждение не имеет исторической поддержки; (5) Новый Завет старше большинства псалмов более чем на 500 лет, они также основаны на переданном тексте, так что это не говорит ничего больше, чем мы можем сказать сами, глядя на текст.
ОК, Килан, вы предполагаете, что эти (или некоторые из них) ложные атрибуции? И что новозаветные писатели ошибались, были дезинформированы и лишены вдохновения?
Нет, я полагаю, что аргументация неверна.
Я НЕ спорю — просто говорю, что авторство Давида заслуживает доверия многих, носящих его имя. Мы не знаем, сколько он пишет, как указано выше.
Этот пост дает пять причин для этого предполагаемого доверия. Я привел пять причин, почему эти причины недействительны. Не могли бы вы ответить на них по содержанию?
Спасибо за ваш ответ, но я не сомневался в авторстве Давида. Мой вопрос о том, был ли Давид говорящим в этих псалмах или он писал самому себе с точки зрения кого-то другого. Если ламед означает «к», то можно сказать, что Давид говорил сам с собой от третьего лица, но если ламед означает «от», то он говорит от первого лица. Я должен был четко указать, в чем смысл моего вопроса, и я отредактирую вопрос. Но что вы думаете об этом?
@DrPeterMcGowan Похоже, Килан может запрашивать доказательства, подтверждающие идею о том, что Давид написал многие псалмы с заголовком «Песнь Давиду».
Прямых доказательств авторства каких-либо псалмов и большинства ветхозаветных документов нет. Приведенные выше косвенные и косвенные доказательства — это все, что у нас есть, но они далеко не бесспорны, как указано выше. Все, что мы можем сказать наверняка, это то, что Дэвид вполне мог написать документы, и большинство из них согласуется с его авторством, но мы не можем исключить другие возможности.
Чтобы быть буквальным, есть прямое свидетельство, такое как Псалтирь 72:20 (Молитвы Давида закончились). Или же вы хотели бы, чтобы такие авторы молились самому Давиду? (например, Псалтирь 17:1, 142:1, 143:1) или, может быть, Моисею (90:1)? Или кого иначе можно было бы назвать автором стихов в тональности Псалмов 5:1, 21:1 и т. д., кроме Давида?