И то и другое, ἐνθύμησις
как и ἔννοια
, можно перевести как мысль . Итак, мне интересно, в чем семантическая разница между ними и насколько они отличаются от dialogismos / διαλογισμός ИЛИ logismos / λογισμός (Рим. 2:15) ИЛИ dianoema / διανόημα (Лк. 11:17), которые также используются в NT для этого понятия?
Кроме того, насколько важно, чтобы они были разделены работой Логоса ?
Вот определения от BDAG -
ἐνθύμησις - процесс рассмотрения чего-либо, мысли, размышления, идеи
ἔννοια - содержание мыслительной обработки, мысли, знания, озарения
Обратите внимание на важное «есть» в конце первого слова, означающее, что это процесс, а не результат. Таким образом, оказывается, что ἐνθύμησις — это процесс, посредством которого мы приходим к ἔννοια.
Взятые вместе, они образуют почти гендиадис всех мыслительных процессов и идей (Павел любил хороший гендиадис!), которые раскрывает Слово Божье.
Другие слова, такие как dialogismos, διαλογισμός, logismos, λογισμός, связаны с тем, как эти внутренние идеи выражаются или вербализуются/передаются другим. Хотя это технически правильное значение, греческие писатели не всегда были столь точны в его использовании.
Джонатан Райн
Доттард