В чем разница между халакой и джааля в Коране?

в суре аль-Анаам Аллах использует «халака» خَلَقَ для самават (небеса) и ард (земля), но «джаала» جَعَلَ для зулумат (тьма) и нур (свет):

الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى خَلَق® السَّمَـو вероятное

[Вся] хвала [должна] Аллаху, который сотворил небеса и землю и сотворил тьму и свет. Тогда неверующие приравнивают [других] к своему Господу. ( 6:1 )

В чем разница между двумя словами и почему Аллах использует разные слова.
жзк набиха

Салам и добро пожаловать на сайт вопросов и ответов об исламе IslamSE. Чтобы узнать больше о нашем сайте и модели, я настоятельно рекомендую вам посетить нашу экскурсию и посетить наш справочный центр .

Ответы (1)

Во-первых, если вы читаете Коран, начиная с аль-Фатиха, двигаясь к аль-Бакара и так далее, это созвездие не является первым, где глаголы «халака» خَلَقَ и «джаала» جَعَلَ используются для вещей, которые имеют был создан Аллахом. Поэтому знатоки тафсира здесь часто ссылаются на более ранние объяснения.

В тафсире аль-Куртоби - здесь на арабском языке - в этом аяте вы можете прочитать:
Далее я буду переводить с арабского языка, если я не добавил источник перевода, то это мой собственный перевод, будьте внимательны

و جعل هنا بمعنى خلق لا يجوز غيره قاله ابن عطية
И «джаала» здесь означает «халака», никакой другой синоним не может быть использован, это было сказано ибн 'Атьей (см. исходное утверждение здесь на арабском языке)

Аль-Куртоби добавил (та же ссылка):

قال النحاس: جعل بمعنى خلق وإذا كانت بمعنى خلق لم
تعد إلا إلى مفعول واحد сказал: «Джала» не требует больше, чем это больше, это не так. одно (грамматическое) дополнение.

В английском переводе тафсира аль-Куртоби (Том I., стр. 180) стиха ( 2:22 ):

الذي جعل لكم الأرض فراشا фицированный

[Тот], кто сделал для вас землю ложем [расстилал] и небо потолком и ниспослал с неба дождь и произвел им плоды в пропитание для вас...

вы можете прочитать:

Слово «сотворил» (джа’ала) может означать «сотворить», как оно используется в аяте «Тот, кто создал/назначил (джа’ала) тьму и свет». (6:1), а также может означать «назначить», как в «Мы сделали (ja'alna) это арабским Кораном» (43:3) и «Они назначили (ja'alii) Ему удел» ( 43: 15)

Имам аз-Заркаши الزمخشري в своем «Аль-Кашаф تفسير الكشاف » (см. здесь на арабском языке) сделал заявление об основных различиях между двумя глаголами, сказав:

والفرق بين الخلق و الجعل : أن " الخلق " فيه معنى التقدير ، وفي الجعل مع٪ن مع ٪ى كإنشاء من شيء ، أو تصيير شيء شيئا ، أو نقله من مكان إلى مكان ;
Разница между (глаголами) халака и джаала заключается в том, что халака включает в себя значение способности (способность создавать), в то время как джаала включает в себя значение включения, например создание одного из другого или формирование одного из другого, или перемещение/перенос из одного места в другое.

ومن ذلك : وجعل منها زوجها [الأعراف : 189] وجعل الظلمات والنور ; لأن الظلمات من الأجرام المتكاثفة ، والنور من النار وخلقناكم أزواجا [النبأ: 8] أجعل الآلهة إلها واح вероятно.
Примерами этого являются: «...и сотворил из него себе пару...» ( 7:189 ), и (в этом стихе) «...сотворил тьму и свет...», потому что тьма исходит от сосредоточенных небесных тел, в то время как свет исходит от огня: «И Мы создали вас парами» ( 78:8 ) и «Разве он сделал богов [только] одним Богом?...» ( 38:5 )

Шейх ат-Тахер ибн Ашур в своем труде «Ат-Тахрир ва Танвир التحرير والتنوير» (см. здесь на арабском языке) добавил еще одно различие, сказав:

، وفي الجعل ملاحظة معنى الانвосщение ، يعني كون المجعول مخلوقا لأجل غيره المنتسب إلىلىيره فيرзнать التسب либо إلىلىيره فيرفولتسvпустили التسيдоля. فالظلمات والنور لما كانا عرضين كانور لما كانا عرضين كانور ل Затем كانا عرضين كان خلقهما تكوينا لتكيف موجودات السماوات والأيف بها.
... И « аль-Джаль » включает в себя значение ассоциации / принадлежности, это означает, что объект, который был создан, на самом деле был создан для другого или связан / связан с другим, поэтому можно узнать связанный объект по связи . Поскольку тьма и свет были «видимыми симптомами», их создание было сделано для того, чтобы сделать адаптацию существующих объектов (в/на/на) небе и земле ими обоими.

Итак, тьма и свет (а-Дхоломат и ан-Нур) созданы для того, чтобы, например, сделать день на земле ярким, а ночь темной. Или осветить (часть) планеты отражением солнечного света или оставить ее темной (если мы называем ас-Самават вселенной/небесами и т. д.).