В Луки 1:55, что, по словам Марии, вечно (εἰς τὸν αἰῶνα)?

В Луки 1:55, в конце речи Марии, она заканчивает словами:

εἰς τὸν αἰῶνα

В данном контексте:

Lu 1:54,5 ASV 54 Он дал помощь Израилю, рабу Своему, дабы он помнил милость 55 (как говорил отцам нашим) к Аврааму и семени его навеки.

Сосредотачивается ли Мария на том факте, что Бог всегда оказывал помощь Израилю как избранному народу, возможно, читая так:

54 Он дал помощь Израилю, рабу Своему, дабы он помнил милость 55 (как говорил отцам нашим к Аврааму и семени его) вовеки.

ИЛИ

Сосредотачивается ли она на том, что Бог сдержит свое обещание привести Мессию, который принесет благословения εἰς τὸν αἰῶνα, как было обещано Аврааму в Бытие 17:19?

54 Он дал помощь Израилю, рабу Своему, дабы он помнил милость 55 ( как говорил отцам нашим) к Аврааму и семени его навеки.

Ответы (1)

Посмотрим, смогу ли я пройти через это минное поле без особых проблем.

Во-первых, фраза εἰς τὸν αἰῶνα буквально означает «в век» и не обязательно означает «навсегда», как в некоторых версиях. Например, в Иуды 7 обсуждается «вечный» огонь, уничтоживший Содом и Гоморру, который явно не горит до сих пор. WE Vine («Толковый словарь») подробно обсуждает это и говорит, что «ainios» «описывает продолжительность либо неопределенную, но не бесконечную, как в Рим. 16:25, 2 Тим. 1: 9, Тит 1: 2,…» Таким образом, , версия Дэвида Бентли Харта, «во все времена».

Поскольку «aionos» является прилагательным, оно принимает некоторые качества существительного, которое оно модифицирует. Рим 16:25 и 26 — прекрасный пример. В стихе 25 оно означает «прошлые века», т. е. с тех пор, как человек согрешил. Однако в v26 оно изменяет «Бог» и поэтому может быть переведено как «навсегда». См. НИВ.

Таким образом, Лука описывает обетование о грядущем Мессии, которое Мария прославляет в песне, которое было дано в Ветхом Завете и которое продлится до тех пор, пока обетование не исполнится, как это должно было произойти с ее беременностью с Иисусом.

Иуда говорит, что жители Содома страдают от «вечного огня» в том смысле, что они попали в ад за свои грехи нечистоты.
Кроме того, я думал, что Мэри уже была беременна, когда она посетила Элизабет. Я имею в виду, что Елизавета говорит: «Благословен плод чрева твоего» и «Как это случилось, что мать Господа моего пришла ко мне?»
Пари @Pascal's - ваш комментарий о людях, страдающих вечным огнем, - это натяжка. Иуда говорит об уничтожении городов огнем, которым они, безусловно, были.
Напротив, я думаю, что было бы большим преувеличением описать огненно-серное разрушение Содома словом αἰωνίου. Зачем Джуду это делать? Неужели Богу потребовалось так много времени, чтобы уничтожить Содом огнем?
Разрушение Содома и Гоморры, вероятно, заняло менее 24 часов. В этом суть.
Иуды 7, кажется, ссылаются на 4 Маккавеев 9:7 Итак, тиран, испытай также, не предашь ли ты смерти наши души за наше благочестие; не считайте нас пострадавшими от пыток . 8 Ибо мы, благодаря этой скорби и терпению, принесем награду за добродетель. 9 Но ты, из-за деспотического убийства нас, претерпишь, по божественному правосудию, вечные муки огнем ».
Опять же, я позволю себе не согласиться - конкретное упоминание Содома и Гоморры делает прямой намек на Бытие 19 определенным.
Упоминается ли в Бытие 19 «вечная пытка огнем» или что-то еще «айвниос»?
Также в главе 10:11 А ты, за твое нечестие и кровную вину, будешь терпеть муки непрестанно».
Пожалуйста, будьте осторожны, используйте вежливый, уважительный язык.