В Римлянам 15:16, что означает слово «ἱερουργοῦντα»?

Греческий текст Рим. 15:16, согласно Textus Receptus,

ΙϚʹ εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τὰ ἔθνη ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἁγίῳ TR, 1550

Мой вопрос касается слова «ἱερουργοῦντα».

  1. Что такое лемма и ее смысл?
  2. Каково его значение в данном контексте?
  3. Согласно предварительному исследованию, во всем корпусе Нового Завета оно встречается только один раз. Встречается ли это в LXX, и если да, то в каком контексте?

Ответы (1)

ἱερουργοῦντα, как вы, вероятно, хорошо знаете, является причастием от ἱερουργέω, которое, в свою очередь, является глагольной формой от ἱερεύς, что означает «священник». Таким образом, ἱερουργέω означает что-то вроде «действовать как священник» (или «священник»). Причастная форма переводится как «служение» в версии короля Якова, «в священническом служении» в RSV. Ортодоксальный Новый Завет , довольно буквальная версия, составленная греческими православными монахинями, переводит полный отрывок:

Пишу же со смелостью вам, братия, отчасти в напоминание вам, по благодати, данной мне от Бога, чтобы мне быть литургистом [λειτουργον] Иисуса Христа язычникам, служа как священник в священной жертве [ιερουργουντα] Евангелие Божие, чтобы жертва народов была принята, освященная Духом Святым. (Римлянам 15:15-16)

Согласно имеющимся у меня согласованиям, ни глагол, ни любая из его форм (включая причастие) не встречаются больше нигде в Новом Завете или где-либо в Септуагинте.

Покойный восточно-православный иерарх архиепископ Дмитрий Ройстер посвятил пару предложений этому появлению ιερουργουντα в своем комментарии к Римлянам ( Послание св. Павла к римлянам: пастырский комментарий ). Он предлагает перевод слова «жертвоприношение» (стр. 374):

Следующее слово, переведенное как «служитель», — это hierourgounta , причастие от hierourgeō , «жертва» или «приношение в жертву», связанное с hiereus , «священником», как в Евреям 7, и с hierateia , «священство», в Евреям 7:5. и ряд мест в Ветхом Завете (Исход 29:9; Ездра 2:62; Осия 3:4 и в других местах). Объект этого глагола si «Евангелие от Бога», таким образом, «служение священником Евангелия». Так как священник приносит жертву ( просфору ), то его, как он продолжает говорить, есть жертва язычников, приносимая как дело его служения...