Во грехе или во грехе? Псалом 50:5

В свете комментария, сделанного по другому вопросу в грех не в грех

Я хотел бы задать вопрос, как следует читать отрывок в псалме 51:5

  • псалмопевец был зачат во грехе и, следовательно, грешник по природе
  • псалмопевец был зачат во грехе, и поэтому окружение греховно, но сам он безгрешен и без греховной природы.

Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. הן־בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי

Ответы (3)

Во грехе или во грехе? Псалом 50:5

Различные переводы наших переводчиков Псалма 50:5.

NASB: 5 «Вот, я зачат в беззаконии, и во грехе зачала мать моя

NET : 5 «Смотрите, я был повинен в грехе от рождения, грешник в тот момент, когда моя мать зачала меня».

NRSV: 5 «Воистину, я родился виновным, грешным, когда моя мать зачала меня».

Давид говорит нам, что он родился во грехе, потому что его родители были грешными, родился во грехе, поскольку все потомки Адама унаследовали грех и его последствие смерти. Давид не имел в виду какой-либо конкретный грех своей матери.

Иов 14:4 (NET Библия)

4 "Кто может сделать чистое из нечистого? Никто!"

Римлянам 3:23 (NASB)

23 "Потому что все согрешили и лишены славы Божией".

Римлянам 5:12 (NET Библия)

12 Итак, как через одного человека грех вошел в мир, а через грех - смерть, так и смерть перешла на всех людей, потому что все согрешили.

Заключение.

Псалмопевец был зачат во грехе и, следовательно, грешник по природе.

Не совсем то, что я искал, хотя, очевидно, я согласен с вами

Ни "во грехе", ни "в грехе" - не лучший перевод. Правильное толкование стиха, по-видимому, «от зачатия, от утробы, я уже согрешил», или, говоря более просто, «с самого начала я согрешил». Наречие «уже» подразумевается после предложных фраз בעוון и בחטא, но для краткости опущено.

Трудно перечитать «первородный грех» в Ветхом Завете. Для этого вам необходимо:

  1. Не обращайте внимания на тот факт, что в ВЗ нет явного упоминания или намека на это.
  2. Не обращайте внимания на тот факт, что «первородный грех» — это абстрактное учение о природе человека и греха, в то время как Ветхий Завет был написан в эпоху культуры, которая не была знакома с этим типом абстрактного мышления и не интересовалась им.
  3. Не обращайте внимания на тот факт, что Ветхий Завет посвящен не отношениям человека с Богом, а прежде всего отношениям Бога к коллективу, Израилю, к которому не применима идея «первородного греха».
  4. Игнорируйте конкретные ссылки против переноса вины, такие как Второзаконие 24:16 и Иеремия 31:29-30.
  5. Не обращайте внимания на многочисленные стихи, подразумевающие уважение к родителям в ВЗ. В ветхозаветном мире было бы немыслимо, чтобы кто-то, особенно Давид, вообще осуждал своих родителей и особенно не за то, что они зачали его. Обратите внимание, что в отношении Соломона нет упоминания о грехе его отца в зачатии Соломона, хотя оно явно было.

В частности, в Псалме 51 вам нужно прочитать стих 5 (масоретский стих 7) полностью против тематического контекста Псалма, чтобы прочитать его как «рожденный во грехе и, следовательно, грешник по природе». Такое прочтение было бы равносильно отрицанию личной ответственности, о которой идет речь в этом псалме. Писатель не говорит: «Боже, что Ты хочешь от меня, я грешник по натуре», наоборот, писатель берет на себя ответственность за содеянное и просит очиститься от греха (следующий куплет ) , возможность, которая противоречит идее «первородного греха».

Так что же на самом деле говорит стих 5? К счастью, более ответственные современные переводчики, такие как NIV, Христианская стандартная Библия, Современная английская версия, Перевод хороших новостей, Христианская стандартная Библия Холмана, NET-Библия, Перевод БОЖЬЕГО СЛОВА и NRSV, признают проблему перевода как «рожденного в беззаконии». пост-Ветхозаветной новизны «первородный грех», и поэтому они контекстуально переводятся как «Даже со времени зачатия в утробе я был грешником». Из контекста предыдущих стихов ясно, что автор исповедует только свои собственные грехи и в категорических выражениях, и что стих 5, последний стих исповеди, является преувеличением, выражающим чувство раскаяния автора в своих грехах. . Это намек на идею о том, что определяющие характеристики людей иногда проявляются с момента зачатия и в утробе матери, как в историях о рождении Иакова и Переца в книге Бытия. В этом стихе писатель неявно, но резко противопоставляет свой характер этим великанам предыдущих поколений.

Использование образов «из чрева» является повторяющейся темой ВЗ. Помимо упомянутых выше историй о Переце, Иакове и Исаве, мы видим эту тему также в историях о рождении Самсона и Самуила.

Что касается масоретского иврита для этого стиха, поэтический стиль, поскольку он поэтичен, позволяет читать стих либо как «во грехе зачала меня моя мать», либо как «даже когда моя мать зачала меня, я согрешил». Однако контекст этого псалма, преобладание в Ветхом Завете темы «из чрева» и уважение к родителям и предыдущим поколениям в Ветхом Завете исключают прочтение, которое подразумевает, что автор говорит, что его родители согрешили в зачатие его или что предыдущие поколения согрешили, или что он каким-либо образом отрекается от своей ответственности.

Любопытно, что идея «первородного греха» не была исключительно христианской. Это также появляется у некоторых средневековых еврейских комментаторов этого стиха, таких как Ибн Эзра, который видит в этом стихе «намек» на то, что автор имеет в виду тот факт, что Ева родила только после того, как согрешила. В исламе нет аналогичной идеи.

Вы процитировали/сказали : «Даже с момента зачатия я был грешником в утробе матери», что сделала зигота, чтобы быть грешником? Кроме существования, может быть. Зачатие в самом начале. Поэтому я не понимаю, что вы пытаетесь доказать, что он исповедовался в своих собственных грехах. Личный Бог не актуален? Израиль не существовал до Моисея, но Бог называет Себя Богом личностей Авраама, Исаака и Иакова. Я заметил повторяющуюся тему в ваших ответах, поэзия - это преувеличение, но это всего лишь ваше мнение. Потому что поэзия — это не только преувеличение, да и не должно быть таковым.
Благодарю за ваш ответ. Я подумаю над вашим ответом.
@NihilSineDeo "что сделала зигота...?" Псалмы — это «поэзия». Много поэтической вольности. Если вы читаете за чистую монету, вы получаете противоречия и нелепости. Этот стих является преувеличением. Автор настолько искренен в признании проступка, что признает проступки, которые, как всем известно, он не мог совершить. Но намерение не буквальное. Намерение состоит в том, чтобы выразить однозначное признание вины. Этот тип преувеличения распространен в Ветхом Завете и в литературе древнего Ближнего Востока в целом. Читайте ВЗ в том историческом и литературном контексте, в котором он был написан.
Я не знаю, что делать с вашим комментарием. Ваше последнее предложение в ответе говорит мне, что вы можете быть мусульманином, но мусульмане верят в писания Книги. И то, что вы описываете, это не искажение текста, а преднамеренный стиль композиции, который является обманчивым/преувеличением/ложью. Я собираюсь согласиться с тем, что вы не верите в богодухновенность Священного Писания, и поэтому ваша парадигма окрашивает ваши толкования как таковые. Вы не можете принять то, что говорится в тексте, потому что это не соответствует вашему мировоззрению, поэтому вы утверждаете, что это преувеличение. Думаю, это одна из прелестей формата этого стека.
@NihilSineDeo См. статью в Википедии о «первородном грехе». Это показывает, что эта идея является постбиблейской, даже пост-НЗ, и поначалу не получила широкого распространения. Это только получило поддержку с протестантским движением. У первых христиан не было этой концепции. Я добавил в пост больше примеров изображений «из чрева», о Самсоне и Самуиле. Псалмы написаны сжатым, стенографическим стилем. Правильное понимание многих из них требует знания культурного контекста, который был утерян. Эти двусмысленности в тексте MT трудно перевести, и обычно они плохо выражены в переводах.
Спасибо. Я прочитал ваше дополнение, мне любопытно, как вы различаете «первородный грех», затрагивающий все человечество, и «с самого начала я уже согрешил». Но независимо от того, вы делаете интерпретацию вне культурного контекста, и все же вы чувствуете, что ваша точка зрения должна быть принята. Это удобно противоречиво. По вашему собственному мнению, даже ваши собственные внекультурные интерпретации контекста должны быть отброшены. Да? Откуда мы вообще знаем, что это сжатые стенографические стили, это современная интерпретация.
@NihilSineDeo abu-munir-ibn-ibrahim не использует термин «преувеличение» в описании Писания Псалмов как отрицательное или просто ложь, но он использует термин «преувеличение» для обозначения чего-то вроде литературного приема в области литературы, называемого гиперболой. Другими словами, Абу-Мунир-ибн-Ибрагим всего лишь изучает псалмы, как это делал бы профессор литературы.
@crazyTech, ты сказал все это, чтобы сделать вывод, что он преувеличивает, но под другим именем. Вот определение гиперболы - явное и умышленное преувеличение.

Давид был рожден в беззаконии, его мать прелюбодействовала, он был рожден через беззаконие своей матери, ее грех, а не его. никогда не имелось в виду, что человек был грешником от рождения, Давид никогда не совершал ни одного греховного поступка в утробе матери.

Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. (Псалом 51:5)

Если вы говорите, что мы грешники от рождения, вы говорите, что Бог никогда не знал вас;

Прежде чем Я сформировал тебя во чреве, Я знал тебя; Я знал тебя прежде твоего рождения... (Иер. 1:5)

Другое дело, когда пророк Самуил пошел к Иессею, как повелел ему Бог; Самуил попросил Иессея собрать своих сыновей, Иессей собрал всех своих сыновей, но не позвал Давида, потому что он был чужим сыном. И только когда Самуил настоял, Джесси позвал Дэвида.

Добро пожаловать на сайт Bible Hermeneutics SE и благодарим вас за ваш вклад. Когда у вас будет возможность, посетите экскурсию, чтобы понять, как работает сайт и чем он отличается от других .
Давид был чужим сыном? Действительно? Как же так?
Дэвид — сын своего отца Джесси, спасибо за внимание к сделанному комментарию. Это еврейские предания о рождении Давида, некоторые скажут, что его мать была неизвестна, но Давид в Псалме 69:8 Я чужой (также переводится как незаконнорожденный) для моих братьев и чужой для сыновей моей матери. История рождения Давида запутана, некоторые еврейские историки говорят, что Джесси развелся со своей женой из уважения к еврейскому закону, некоторые Джесси прекратил с ней отношения. Его отец должен был жениться на моавитянке. Чтобы увидеть остальную часть истории «redeeminggod.com», мать Дэвида совершила прелюбодеяние.
Нихил Сине Део, еще раз «спасибо за вопрос в комментарии, он должен был быть поставлен под сомнение. Вы когда-нибудь задумывались, почему вы не можете найти имя матери Дэвида? Я полагаю, что Джесси и его братья считали Дэвида своим законным сыном. отец, с поворотом в рождении Дэвида, неудивительно, что они так себя чувствовали.
Хотя Джесси был отцом Давида, он не знал об этом из-за своего мышления, основанного на законе. Какое чудо, что Бог, создатель всего, пожелал обитать в нас.