Является ли Иеремия 9:23-24 хорошим примером хиазма?

Иеремия 9:23-24 (ЮБ), например:

23 Так сказал Господь:

а) Да не хвалится мудрец своей мудростью,
б) да не хвалится сильный силою своею,
в) да не хвалится богатый своим богатством;
Main Point:
24 а хвалящийся да хвалится тем, что понимает Меня и знает Меня,
что Я Господь, творящий
в) милосердие,
б) суждение и
а) праведность на земле:

Ибо это благоволит Мне, сказал Господь».

Подразумевается, что ГОСПОДА следует «прославлять» или хвалить за Его милость, справедливость и праведность. Три человеческие «славы» противоположны славе Господа. Использование обратного параллелизма хиазмы означает:

  • мудрость противопоставляется праведности (צְדָקָ֖ה);

  • сила противопоставляется справедливости (מִשְׁפָּ֥ט);

  • богатство противопоставляется милосердию/любящей доброте (חֶ֛סֶד).

Могли бы вы объяснить? Я не вижу связи между какой-либо из совпадающих строк
+1 за вопрос, который дал полезные ответы.

Ответы (3)

Нет.

Суть « хиастической » структуры в том, что существует некоторая четкая связь между согласованными и зеркальными элементами в структуре. Обычно это лексические (т. е. повторяющиеся слова) или близкородственные понятия.

Но в приведенном примере между элементами a-a′, b-b′и просто нет «совпадения» .c-c′

Это либо плохой пример хиазма (в лучшем случае!), либо (как я предпочел бы это видеть) вообще не пример хиазма. ОП прав, обнаружив некоторую риторическую силу и форму в этих стихах: это просто не хиазм .

Чтобы лучше понять, что необходимо для успешного выявления хиастических структур или, как выразился ОП, для наблюдения хороших примеров хиазмы, вот два широко распространенных анализа. Даже если некоторые придираются к деталям, общий анализ достаточно надежен:

Те, кто плохо знаком с таким анализом, могут попытаться различить «хиазм» в этих текстах, прежде чем обращаться к статьям, ссылка на которые приведена выше.

Буллингер показывает Джер. 9:23 как Symploke/Symploce или Anaphora (Прил. 6 TCB). [Ссылки. на дне.]

Симплок; или, переплетение - повторение разных слов в последовательных предложениях в том же порядке и в том же смысле.

Анафора; или, как начало предложения - повторение одного и того же слова в начале последовательных предложений. (Втор. 28:3-6)

Евр. - Джер. 9:23 – (9:22 WLC) Так (ке 3541) он говорит (амр 559) Яхве (т.е. 3068)

не-должен-(быть) (al 408)(-) он-является-(и)хвастающимся (ithell 1984) мудрым-одним (chkm 2450)~мудростью-из~его (b~chkmth~u 2451)

и~не-должен-(быть) (u~al 408)(-) он-есть-(-и) хвастаться (ithell 1984) властным-одним (e~gbur 1368) в~владении-над~ним (b ~gburth~u 1369)

не-должен-(быть) (al 408)(-) он-есть-(-и)хвастаться (ithell 1984) богатым-одним (ошир 6223)~богатством-его (b~oshr~u):


Для Джер. 9:24, Буллингер показывает Polysyndeton, но он будет отображаться только при использовании текста Massorite для дополнительного «и».

Полисиндетон; или Много И - (Бытие 22:9, 11; Нав. 7:24; Луки 14:21). - Повторение слова «и» в начале последовательных предложений, каждое независимое, важное и выразительное, без кульминации в конце. (Сравните Асиндетон и Луки 14:13.)

Евр. - Иер 9:24 – (9:23 ВЛК)

Но (ki 3588) скорее (am 518)(-) в~этом (b~zath 2063) он-будет-хвастаться (ithell) тем-кто-(-и)хвастается (e~mthell 1984) до-( в)(использовать)-интеллект (эшкл 7919) и~знать (у~идо 3045) авт~ме (авт~I 853) что (ки 3588) Я (ани 589) Яхве (иеуэ 3068) одно-делающий ( oshe 6213) доброта (chsd 2617) [и] ~суд (mshpht 4941) и ~справедливость (u~tzdqe 6866) в~(the)~земле (b~artz 776) что (ki 3588)(-) в~этих (bale 428) I-наслаждение (chphtzthi 2654) утверждение-of (nam 5002)(-) Яхве (ieue 3068):


Использованная литература:

Текст на иврите взят с сайтаScrip4all.org — подстрочного анализатора Священных Писаний ISA2. Любые опечатки будут моими; они не копируются.

Э. У. Буллингер написал The Companion Bible (TCB) (плюс 198 приложений). Приложение. 6 — «Фигуры речи», охватывает все литературные формы, обнаруженные Буллингером.

TCB Online — http://www.heavendwellers.com/hd_complete_companion_bible.htm

(Ссылки на формы в стихах можно найти в примечаниях на странице. Ссылка выше не включает Приложения, поэтому:

Приложения в формате PDF: http://www.peterjamesx.com/Bible/companion_bible_appendices.pdf

Есть также две другие связанные ссылки Bullinger:

Приложения к Companion Bible (Bible Student Press) - Приложения TCB под отдельной обложкой (устраняет «перелистывание»).

Фигуры речи (EW Bullinger) - (Baker Book House 1968 - 1104 стр.) Также можно найти на archive.org в формате PDF: https://archive.org/details/figuresofspeechu00bull

(Примечание: если вы покупаете TCB для учебных целей, я предпочитаю увеличенный шрифт (12 pt). Он размером 8,5x11 и тяжелее, но широкие поля и обычный шрифт — это плюс.)

Буллингер об интровертном параллелизме http://www.chiasmusxchange.com/explanatory-notes/695-2/

Резюме
Этот отрывок представляет собой хиазм. Есть основная тема, уравновешенная двумя утверждениями, ведущими к главному и от него; вся единица обрамлена inclusio.

A:  Thus has YHVH said,
 B:  Glory not the wise in wisdom and glory not the mighty in might
  C:  Glory not the rich in riches
     D: But that him who glories glory he knows and understands Me
  C': That I YHVH exercise mercy, justice, and righteousness in the earth 
 B': That in these I delight
A': said YHVH.

Соответствие между уравновешивающими утверждениями в целом противоположно и конкретно взято из истории Израиля. Послание относится ко всем людям и, в частности, к израильским лидерам. Это хороший пример того, как структура демонстрирует единство в библейской литературе.

Определение
Хиазм или хиазм — это «стилистическая литературная фигура, состоящая из ряда двух или более элементов, за которыми следует представление соответствующих элементов в обратном порядке». 1Эти термины часто используются взаимозаменяемо, но разница заключается в том, что хиазм « производит сбалансированные утверждения, прямые, перевернутые или противоположные сбалансированные утверждения, построенные симметрично относительно центральной идеи . Уникальность хиастической структуры заключается в ее сосредоточении на ключевой теме . о котором развиваются другие предложения литературной единицы».2

Как показано в вопросе, отрывок может быть организован как хиазм:

A:  Thus hath YHVH said,
 B:  Let not the wise man glory in his wisdom,  
  C: neither let the mighty man glory in his might, 
   D: let not the rich man glory in his riches;
     E: but let him that glories glory in this, that he understands me 
        and knows me, that I am the YHVH who exercises
   D': mercy
  C': justice, and
 B': righteousness in the earth:
A': For in these things I delight, said YHVH.

Очевидное отсутствие соответствия между балансирующими утверждениями можно рассматривать как попытку форсировать структурный прием, который первоначальный автор не предполагал. Тем не менее, отрывок мог быть организован так, чтобы показать начало , таким образом, говорит YHVH , כה אמר יהוה, что соответствует словам YHVH , נאם־יהוה, образуя inclusio. Этот литературный прием использует хиастический параллелизм, когда «... слова или другие элементы из начала единицы могут повторяться в конце единицы, образуя рамку вокруг единицы. Это расположение скорее похоже на хиазму в начале и в конце. конец, но не обязательно следует структуре хиазмы основного текста». 3Иными словами, в этой исходной схеме отчетливо проявляются некоторые хиастические черты.

[A и B], C, за которыми следуют [C'], [B' и A']
. При внимательном рассмотрении этих двух списков видно, что в каждом из них использовался союз ואל־יתהלל и וצדקה. Размещение в каждом списке было сделано в следующей хиастической форме:

1st triad (A) Two item form: wisdom and might (B) One item form: riches
2nd triad (B') One item form: mercy (A') Two item form: justice and righteousness 

Ожидается, что писатель, перечисляющий элементы, будет использовать последовательный метод: либо асиндетический, либо «и». Если читать текст линейно, за мудростью следует «и могущество», поэтому ожидается «и богатство». Тем не менее, богатство перечислено бессистемно. Тот же метод используется со вторым набором из трех элементов, за исключением того, что соединение было размещено по правилу обратного параллелизма.

Даже если между парными элементами нет соответствия, форма, построенная для представления элементов, использует хиастический шаблон. В то время как последовательное использование глагола славы предполагает три отдельных элемента, намеренное использование «и» подразумевает, что списки следует рассматривать как два утверждения, где одно из двух состоит из двух элементов, а другое - из одного.

Структура может быть уточнена, чтобы отразить это и привести в соответствие YHVH, сказал и сказал YHVH :

A:  Thus hath YHVH said,
 B:  Let not the wise man glory in his wisdom
     and let not the mighty man glory in his might 
  C:  let not the rich man glory in his riches;
      D: but let him that glories glory in this, that he understands me 
         and knows me, that I am the YHVH who exercises
  C': mercy
 B': justice, and righteousness in the earth. For in these things I delight
A': said YHVH.

Далее, при поиске какой-либо литературной структуры в отрывке необходимо «более широко и систематически рассматривать распределение встречающихся в тексте грамматических и синтаксических признаков. При поиске грамматических и синтаксических закономерностей начинать с глагола » .4

Шаблон глагола

В этом отрывке первые три мысли, выраженные в отрицательной форме, модифицируют глагол יתהלל, создавая пары мудрый/мудрость, могучий/могущество и богатый/богатство; за которым следует четвертое употребление глагола:

אל־יתהלל let not the wise glory in his wisdom
ואל־יתהלל and let not the the mighty glory in his might
אל־יתהלל let not the rich glory in his riches
יתהלל המתהלל but in this let him who glories glory...

Уолтер А. Брюггеманн комментирует этот паттерн:

Возвратный глагол служит здесь для того, чтобы вернуть подлежащее к самому себе. Что запрещено отрицательным плюс рефлексивным, так это озабоченность собой и своими ресурсами. Альтернатива резко представлена ​​резким kî im . Используется тот же глагол, но объект теперь не собственные ресурсы. Хвастовство теперь касается Яхве.5

Гейл Р. О'Дей объясняет, что основная тема «использует ту же форму глагола, что и отрицательные глаголы в ст. 22, יתהלל. Присутствие того же глагола, когда текст переходит от отрицательного к положительному, показывает, что проблема не в самого глагола, но с дополнением глагола». 6То есть в трех отрицательных утверждениях, использующих один и тот же глагол, в качестве дополнения используется self. Затем основная тема поворачивает инструкцию с тем же глаголом без отрицания, создавая положительную инструкцию с YHVH в качестве объекта.

Синтаксическая модель
Как отмечает Брюггеманн, возвратный глагол возвращает подлежащее к самому себе . То, что начинается как негативная инструкция, превращается в позитивную. Продолжающееся использование ki , כי позволяет силе глагола вытекать из основной темы, создавая три отдельных утверждения:

כי אם let him who glories glory he understands and knows me [YHVH]
כי I YHVH exercise mercy, justice, and righteousness in the earth
כי in these I [YHVH] delight

Центральная тема отмечена резким сдвигом, когда человека учат тому, чем он должен гордиться: понимает и знает Меня (ЯХВХ, который сказал). За этим следует Я, ЯХВХ, проявляю милосердие, справедливость и праведность на всей земле . Последнее утверждение: я в восторге от этих файлов . Когда мудрость и мощь сочетаются, отрывок представляет собой подлинный хиазм с центральным центром, уравновешенным двумя наборами противоположных утверждений, обрамленных inclusio:

A:  Thus has YHVH said,
 B:  Glory not the wise in wisdom and glory not the mighty in might
  C:  Glory not the rich in riches
     D: But that him who glories glory he knows and understands Me
  C': That I YHVH exercise mercy, justice, and righteousness in the earth 
 B': That in these I delight
A': said YHVH.

Общее «соответствие» между утверждениями о балансе противоположно тому, что «можно и нельзя» возвеличивать. Нельзя хвастаться своим статусом или достижениями; скорее человек должен хвалиться знанием и пониманием YHVH; в частности, что ЯХВХ делает и чем радует ЯХВХ.

Мудрость, могущество, богатство истории
В своем эссе Брейггеманн утверждает, что историю Израиля можно рассматривать одним из двух способов: царским Давидом и заветным Моисеем :

Мозаично-заветный . Он сосредоточился на радикальном вторжении Яхве через спасение событий от имени исторически бессильных. Эта история, конечно же, наследуется великой преемственностью Моисея, Иисуса Навина и Самуила и продолжает информировать пророков. Эта история переживала и представляла Бога Израиля как незваного гостя, который постоянно ставил под сомнение реальность истеблишмента. Традиция последовательно ссылалась на его стремление к свободе и справедливости, которые характеризовали его приезд в Израиль.

Давидово-королевский . Он был сформирован убеждением в постоянном, поддерживающем присутствии Яхве от имени храма. В то время как первая история радикально связана со справедливостью , эта королевская история больше связана с порядком («миром» и «процветанием») и опирается на институты, предназначенные для создания и поддержания этого порядка.7

Слово Давида описывается как мудрость, могущество и богатство (единственное ветхозаветное употребление этих трех слов вместе). За ними следует мозаика. Так исторически применялось правило обратного параллелизма:

Actual History: (A) Moses then (B) David
Jeremiah's use of history: (B') David then (A") Moses

Брюггеман заключает: «Не будет преувеличением предположить, что 9:22-23 могут служить экраном, через который Иеремию можно понять более широко».8

В дополнение к богословскому содержанию 9:23-24, история и толкование Нового Завета подтверждают тезис Брюггемана. И в исторических записях царствования Соломона обнаруживаются конкретные связи Иеремии с мудростью, могуществом, богатством и милосердием, справедливостью и праведностью.

Во-первых, существует историческая связь мудрости, могущества и богатства с историей Давида:

И дал Бог Соломону мудрость и разум безмерно, и широту ума, как песок на берегу моря, так что мудрость Соломона превзошла мудрость всех народов востока и всю мудрость Египта. (1 Царств 4:29-30)

И возвеличил Господь Соломона в глазах всего Израиля и даровал ему такое царское величие, какого не было ни у одного царя до него в Израиле. (1 Паралипоменон 29:25)

Так царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью.
(1 Царств 10:23)

В начале истории Давида Соломон не должен был хвалиться своей мудростью, могуществом или богатством, потому что ЯХВХ был источником. Они относятся не только к Соломону, Иеремия перечислил их в том же порядке, в котором ЯХВХ даровал их Соломону.

Точно так же триада милосердия, справедливости и праведности встречается в царствование Соломона:

И сказал Соломон: «Ты оказал (עשית) великую и непоколебимую любовь (חסד) рабу Твоему Давиду, отцу моему, потому что он ходил пред тобою в верности, праведности и правоте сердца к тебе. И ты сохранил для него эту великую и непоколебимую любовь и дал ему сына, который сегодня воссядет на его престоле. (1 Царств 3:6; также 2 Паралипоменон 1:8 )

Благословен Господь, Бог твой, благоволивший к тебе и посадивший тебя на престол Израилев! Так как Господь возлюбил Израиль навеки, Он поставил (לעשות) вас царем, чтобы вы могли совершать суд (משפט) и правду (וצדקה)». (1 Царств 10:9)

Подобно мудрости, могуществу и богатству, Иеремия перечисляет милосердие, справедливость и праведность в той же последовательности, в какой они появляются в истории Давида. Кроме того, Иеремия использовал тот же глагол עָשָׂה, который Соломон и царица Савская использовали для описания действий ЯХВХ. Наконец, Соломон признает ЯХВХ с исключительной милостью , а царица Савская заявляет, что ЯХВХ был поставлен царем с целью свершения справедливости и праведности: тот же образец используется в Иеремии.

Вот как эти шесть расположены у Иеремии:

(A)  Two items: wisdom and might describe the beginning and history of Solomon’s reign 
(B)  One item: riches, which summarize the entirety of Solomon’s reign
(B') One item: YHVH's mercy, which Solomon declares at the beginning of his reign
(A') Two items: justice and righteousness the Queen of Sheba attributes 
                to YHVH's love of Israel

В то время как милосердие, справедливость и праведность помещены в одно утверждение, что Я, ЯХВХ, творю милосердие, справедливость и праведность на земле , объяснение того, почему эти элементы были выбраны и почему они были расположены, заключается в понимании использования хиастической структуры. Разумно заключить, что тезис Брейггемана верен, и хиазм отражает признание Иеремии того, что история Давида не смогла продолжить то, что началось с Давида. Другими словами, Соломон был воплощением успеха, если измерять его мудростью, могуществом и богатством, но был неудачником, если измерять его пониманием и знанием того, что ЯХВХ делает и чем восхищается.

Использование Нового Завета
Павел опирается на текст Иеремии в этом отрывке:9

26 Ибо посмотрите, братия, на ваше призвание: не много из вас было мудрых по мирским меркам, не много было сильных, не много было знатного происхождения. 27 Но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых; Бог избрал слабое в мире, чтобы посрамить сильное; 28 Низкое и уничиженное в мире и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, 29 дабы никто из людей не хвалился пред Богом. 30 И ради Него вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, 31 так что, как написано: хвалящийся хвались Господом. (1 Коринфянам 1)

Павел вносит существенное изменение в LXX, переводя еврейское עשיר как εὐγενεῖς , благородный. עשיר может описывать как богатого, так и знатного человека, но Септуагинта переводит это слово как πλούτῳ, то есть только богатого. Использование Павлом благородства, а не богатства, согласуется с тезисом Брейггемана, первые три пункта описывают историю Давида.

Брюггеманн комментирует понимание Павлом Иеремии:

В категориях христианской веры Иеремия представляет здесь богословие креста в знак протеста против богословия славы. Таким образом, использование этого высказывания Павлом в 1 Коринфянам 1:26-31 не кажется случайным или случайным. Скорее, говоря о скандале евангелия, Павел понял, что Иеремия правильно представил скандал, который нарушает царскую историю. Мудрость царей — глупость. Сила королей в глупости. Богатство царей есть нищета (2 Коринфянам 8:9). То, что Павел увидел в Иисусе из Назарета, Иеремия увидел в свое время в хватке Иуды.10

Постскриптум
Мой первоначальный ответ сосредоточил основное внимание на последовательности милосердия, справедливости и праведности, исходя из их использования в Иеремии 4:2 и Псалме 33:4-5 :

YHVH and Truth      YHVH lives         Man should not glory    YHVH does
Psalm 33            Jeremiah 4:2       Jeremiah 9:23           Jeremiah 9:24
A  Righteousness    A' Truth           Wise    Wisdom          A'' Righteousness
B  Justice          B' Justice         Mighty  Might           B'' Justice
C  Mercy            C' Righteousness   Rich    Riches          C'' Mercy

И 4:2, и 9:23-24 демонстрируют характеристики хиазма, и оба демонстрируют хиастическую структуру по сравнению с Псалмом 33:4-5, а 9:24 имеет ожидаемый перевернутый параллелизм.

Я пришел к выводу, что Иеремия 9:23-24 был более изощренным использованием параллелизма, который продемонстрировал единство в библейской литературе, так что полное послание Иеремии 4:2 и 9:23-24 является таким, в котором истина заставит ЯХВХ смилостивиться над обоими. Язычники и евреи, чтобы эти атрибуты ЯХВХ можно было найти по всей земле.

Эта редакция, которая лучше поддерживает 9:23-24 как хиазм, также показывает, что основное внимание уделялось вопросам, важным для аудитории Иеремии. Однако, как только установлена ​​определенность хиазма, вторичный анализ все еще присутствует.


Примечания:
1. Рональд Э. Мэн, Значение хиазма для толкования Нового Завета , Bibliotheca Sacra, том 141, апрель-июнь 1984 г., номер 562, с. 146
2. Джон Брек, Библейский хиазм: исследование структуры для понимания , Библейский богословский бюллетень, xvii, 2, 1987, с. 71
3. Мэри Х. Шерц и Питер Б. Йодер, Видя текст: Толкование для изучающих греческий и иврит , Abingdon Press, 2001, с. 55
4 Там же, с. 57
5. Вальтер А. Брюггеманн, «Эпистемологический кризис двух историй Израиля», « Мудрость Израиля: богословские и литературные очерки в честь Сэмюэля Терриена », Союзная теологическая семинария, 1978, стр. 91-92.
6. Гейл Р. О'Дей. ,Иеремия 9:22-23 и 1 Коринфянам 1:26-31: Исследование интертекстуальности , Журнал библейской литературы, том 109. № 2, (лето 1990 г.), с. 261
7. Брюггеманн, с. 86
8. Брюггеманн, с. 99 [Мазоретская нумерация стихов]
9. О'Дэй, стр. 262
10. Брюггеман, стр. 99