Запрет на отношения с нееврейкой

В этом вопросе я поспешно написал, что, по моему мнению, «женщина-язычница по крайней мере так же запрещена для еврея, как и жена другого мужчины».

В свете обсуждения здесь - это правда? (Кажется, нет, но я не уверен.)

И как мы понимаем дискуссию о том, чтобы сделать это «в целях брака (или нет)»? Какая, собственно, была бы разница?

Ответы (1)

Чтобы избежать повторения, я обращусь только к относительному запрету евреев и неевреев, а не к характеру запрета неевреев, который довольно подробно обсуждается на связанной странице.

  • На первый взгляд запрет на еврейскую нидду действительно кажется гораздо более суровым.
  • Однако Р. Яаков Каменецкий, как известно, считал, что предпочтительнее поддерживать отношения с еврейской ниддой в свете заявления Рамбама о сексуальных отношениях с неевреями. Он пишет в гл. 12 Исурей Биах:

עוון זה--אף על פי שאין בו מיתת בית דין, אל יהי קל בעיניך; אלא יש בו הפסד, שאין בכל העריות כמותו: שהבן מן הערווה, בנו הוא לכל דבר; ובכלל ישראל ייחשב, ואף על פי שהוא ממזר. והבן מן הגויה, אינו בנו-- שנאמר "כי יסיר את בנך מאחריttre" (דברים ז, ד), מסיר אותו מלהיות אחרי ה. [ח] ודבר זה גורם להידבק בגוים, שהבדילנו קדוש ברידבק בגוים, שהבדילנו הקדוש ברוך הוא מהם, ולשוב מאחרוש, ולמעול בו.

То есть к запрету нельзя относиться легкомысленно, так как в отличие от других запретных отношений он уводит продукты этого союза от Бога. Таким образом, Р. Каменецкий считал, что отношения с евреем предпочтительнее.

Следует отметить, что его рассуждения могут относиться только к долгосрочным отношениям. Дополнительным поводом для беспокойства может быть то, что, хотя технически отношения с евреем более суровые, их легко исправить, поскольку она может просто пойти в микву. Даже если она (или оба) ненаблюдательны, они могут постепенно перейти к соблюдению. Однако отношения с неевреем сами по себе создают серьезное препятствие на пути тшувы.

Спасибо. Было бы интересно услышать, практически говоря, что означает "выйти за них замуж", так как предположительно не было бы кидушина/кетубы/и т.д.
@SAH Язык דרך חתנות «способ брака», кажется, решает эту проблему, определяя его с точки зрения социальных, а не технических терминов.
Если кто-нибудь знает источник Р. Яакова Каменецкого, я был бы признателен.
Хороший ответ; Я собираюсь принять. Однако два вопроса: 1) можете ли вы предоставить перевод всей цитаты или ее части? Также 2) А сегодняшние гедолимы в целом согласны с мнением, которое Вы приводите, или оно "известно" потому, что спорно?
@SAH Ваш вопрос в первом комментарии был задан сегодня.