Что Павел имеет в виду в Колоссянам 2:11 τοῦ σώματος τῆς σαρκός
? Павел использует σάρξ
для обозначения тела или физического гораздо меньше, чем Иоанн, и ясно, что он имеет в виду не это: смысл стиха в том, что обрезание, полученное колоссянами, не было физическим ( περιτομῇ ἀξειρομοιήτῳ
). Но такое использование σώμα
кажется более необычным, особенно их сочетание. Так как же лучше понять и перевести эту фразу (кроме деревянной буквальности)?
Библия NET переводит это как:
В Нем и вы были обрезаны, но не 1 обрезанием, совершаемым руками человеческими, но снятием 2 плотского тела, 3 то есть 4 обрезанием, совершенным Христом.
Это четыре сноски в одном стихе, и все они связаны с проблемами перевода:
tn Термины «однако» и «но» в этом предложении были даны для того, чтобы подчеркнуть контраст.
tn Сочленительное существительное τῇ ἀπεκδύσει ( th apekdusei ) есть существительное, оканчивающееся на -σις ( -sis ) и поэтому обозначающее действие, т. е. «удаление». Поскольку заглавное существительное является отглагольным существительным, то следующий за ним родительный падеж τοῦ σώματος ( tou swmatos ) понимается как объектный родительный падеж, получающий действие заглавного существительного.
греч . «в удалении тела из плоти». Родительный падеж τῆς σαρκός ( th «сарко» ) был переведен как атрибутивный родительный падеж «плотское тело».
tn Вторая предложная фраза, начинающаяся с ἐν τῇ περιτομῇ ( en th peritomh ), параллельна предложной фразе ἐν τῇ ἀπεκδύσει ( en th apekdusei ) и дает дальнейшее объяснение этого. Слова «то есть» были добавлены, чтобы выделить эту силу в переводе.
(Я не претендую на то, что понимаю все это, поскольку я всего лишь новичок в греческой (или любой другой) грамматике.)
Что касается того, что Павел имеет в виду под этим, я понимаю это как намек на слова Моисея:
«И ныне, Израиль, чего требует от тебя Господь, Бог твой, как не бояться Господа, Бога твоего, ходить всеми путями Его, любить Его, служить Господу, Богу твоему, всем сердцем твоим и всею душею твоею и соблюдать заповеди и постановления Господни, которые я заповедую вам сегодня для вашего же блага? Вот, у Господа, Бога твоего, небо и небо небес, земля со всем, что на ней. Но Господь возлюбил отцов ваших и избрал потомство их после них, вас из всех народов, каковы вы ныне. Итак, обрежьте крайнюю плоть сердца вашего, и больше не упрямьтесь. Ибо ГОСПОДЬ, Бог ваш, есть Бог богов и Господь господствующих, Бог великий, могучий и страшный, нелицеприятный и не берущий взяток. Он творит суд сироте и вдове и любит пришельца, давая ему пищу и одежду. Итак, любите пришельца, ибо вы были пришельцами в земле Египетской. Бойся Господа, Бога твоего. Служи ему и крепко держись за него, и именем его поклянись. Он твоя похвала. Он ваш Бог, сотворивший для вас все те великие и ужасные дела, которые видели глаза ваши. Отцы ваши пришли в Египет семьдесят человек, а ныне Господь, Бог ваш, сделал вас многочисленными, как звезды небесные (Второзаконие 10:12–22 ) .
Это тема, к которой Павел снова и снова возвращается в таких местах, как Ефесянам 2:11-22 и Римлянам 2:25-29 . Менее прямо он говорит о необходимости умереть или отказаться от своей природной сущности, чтобы обрести духовное тело, в таких отрывках, как Галатам 2:15-21 и 1 Коринфянам 15:35-49 . Я не думаю, что в этом отрывке говорится не столько о чем-то новом, сколько о том же, но по-новому.
И, наконец, идея, которую выражает Пол, очень похожа на то, что К. С. Льюис написал в «Покорителе зари» :
«Ну, он сразу содрал эту дрянь — так же, как я думал, что сам три раза это делал, только не больно, — и лежит на траве: только еще гуще и темнее». , и более узловатого вида, чем другие были. И там была я, такая же гладкая и мягкая, как очищенный прутик, и меньше, чем я был. Там он схватил меня - мне это не очень понравилось, потому что я был очень нежный под ним теперь, когда я был без кожи, — и бросил меня в воду. из моей руки. И тогда я понял, почему. Я снова превратился в мальчика. Вы бы подумали, что я просто притворяюсь, если бы я рассказал вам, как я относился к своим собственным рукам. Я знаю, что они'у них нет мускулов и они довольно заплесневелые по сравнению с Каспианом, но я был так рад их видеть.
-- Через некоторое время лев вывел меня и одел... в новую одежду -- в ту, что на мне теперь, собственно. И вдруг я снова оказался здесь.
После этого момента в истории Юстас Скрабб становится полноправным членом экипажа Покорителя Зари, как если бы он был крещен и инициирован.
Учитывая другие писания Павла, я думаю, мы можем понять здесь «тело из плоти» как нечто от старой жизни, которое должно быть чудесным образом удалено, чтобы начать жить новой жизнью как часть церкви.
Этот ответ дополняет ответ Джона. Подумав об этом и еще много исследовав и обсудив с друзьями, я решил передать фразой всю массу греховного естества .
использование Павлом слов σάρξ
и σώμα
невероятно трудно понять; они скользкие и кажутся меняющимися от прохода к проходу. Тем не менее, такие отрывки обогащают размышление над ними. Для дальнейшего размышления: какова связь с использованием Павлом σώμα
в Римлянам 7:23-24 и 8:13?
Казарк
Казарк
Джон Эриксон