В связи с вопросом: Луки 23:54 - Как следует интерпретировать «Субботний рассвет»?
Независимо от того, утверждает ли Лука, что суббота начиналась на рассвете, или нет, кажется, должны быть доказательства в поддержку любой точки зрения, поэтому:
Вплоть до Храма Второго Периода включительно. Каковы самые ранние тексты и свидетельства, подтверждающие, что день по еврейскому календарю начинался на закате ?
Итак, не Златоуст, который, возможно, полагался на авторитет раввинов/фараса после изгнания саддукеев:
Проповеди на Матфея (Златоуст 349-407 н.э.), Проповедь 81 - ... он имеет в виду день перед этим праздником; ибо они привыкли всегда считать день с вечера ...;
Или, библейские свидетельства:
Если ответ апеллирует к предполагаемому «простому смыслу Писания» и должен объяснять этот «простой смысл» — тогда это не простой смысл. Если это действительно "Обычно" - то просто предоставить текст , без комментариев, блок-схем, календарных диаграмм, слайд-шоу презентаций и т.д.
Связанный:
- Луки 23:54 - Историческое свидетельство того, что день еврейского календаря начинался с восходом солнца?
- Луки 23:54 - Как следует интерпретировать «Субботний рассвет»?
- Решают ли идиомы, используемые в повествовании о распятии, возражения «3 дня/3 ночи»?
- Как в Евангелиях следует понимать часы дня?
- Исторические свидетельства того, что субботний покой начинался предыдущей ночью?
Мои определения для уточнения.
Я буду придерживаться довавилонских текстов. Однако обратите внимание, что я придерживаюсь:
ПРИМЕЧАНИЕ. Все английские переводы от NKJV.
Цель здесь состоит в том, чтобы определить использование еврейских терминов по отношению к моей терминологии выше.
Вечер (עֶ֫רֶב) используется пятью способами.
Вечер (עֶ֫רֶב) как предзакатный
Втор 23:11 показывает, что вечер используется для периода до захода солнца (см. также Лев 22:6-7):
Но когда наступит вечер [לִפְנֽוֹת־עֶ֖רֶב], он омоется водою; и когда зайдет солнце [הַשֶּׁ֔מֶשׁ יָבֹ֖א], он может войти в стан.
Иер 6:4-5 показывает движение времени от полуденного звонка к плачу о том, что дневные тени удлиняются к вечеру (солнце еще взошло), к новому призыву идти ночью (солнце зашло).
«Готовьте войну против нее; встаньте и пойдем в полдень [צָהֳרַיִם]. Горе нам, ибо день [יוֹם] уходит, ибо тени вечерние [עֶ֫רֶב] удлиняются. Встаньте и пойдем ночью [לַ֫יְלָה], и разрушим ее дворцы».
Вечер (עֶ֫רֶב) как начало сумерек, то есть закат.
В Нав. 8:29 вечер используется как ссылка на время, которое начинается с заходом солнца. Итак, эта идея заката Солнца может означать его опускание в небе (тихий день, перед сумерками, как в № 1) или опускание за горизонт (закат в сумерках). Я считаю, что ссылка здесь относится к последнему.
А царя Айя повесил на дереве до вечера [עַד־עֵ֣ת הָעָ֑רֶב; «до вечера»]. И как только зашло солнце [וּכְב֣וֹא הַשֶּׁמֶשׁ֩], Иисус Навин приказал снять его труп с дерева, бросить его у входа в городские ворота и воздвигнуть над ним большую груду камней, оставшихся для этот день.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дальнейшая поддержка: (A) совершенное время בוא используется для обозначения того, что Солнце завершило процесс опускания, и затем стало темно. Например, в Быт. 15:12 Авраам засыпает в то время, когда Солнце движется к закату (הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ לָב֔וֹא), а затем происходит еще больше после того, как солнце зашло, т. 17 (הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ בָּ֔אָה); ср. Быт. 28:11, Лев. 22:7 [как дано выше]). (B) Инфинитивная конструкция בוא, встречающаяся в Нав. 8:29, используется для обозначения точки захода солнца.
Вечер (עֶ֫רֶב) как сумерки
В Притчах 7:8-10 показано движение наивного юноши, которое Соломон наблюдает в сумерках и вечерней точке, которые относятся к дню , к фактической встрече во мраке ночи после:
8 Проходя по улице возле ее угла; И пошел он дорогой к ее дому 9 В сумерках, вечером [בְּנֶֽשֶׁף־בְּעֶ֥רֶב י֑וֹם], В черной и темной ночи [בְּאִישֲׁוֹן לַ֝֗יְלְֵָָָלָה אְֵָלָה אְֵָלָָה אְּאִישְֲׁלָָה אְּאִישֲׁוֹן לַ֝֗יְלָָה אְּאִישֲׁוֹן
10 И там встретила его женщина...
Возможно, что בְּנֶֽשֶׁף־בְּעֶ֥רֶב означает просто «в вечерних сумерках», но נֶֽשֶׁף находится в абсолюте, а не в конструкции, а модификаторы иврита обычно представляют собой форму конструкции, поэтому «в сумерках [конструкция] вечера [абсолютно]» будет «в вечерних сумерках», где, как и здесь с двумя абсолютами, он, вероятно, называет два момента времени, тесно связанные и конкретно связанные с днем (י֑וֹם), прямо перед наступлением ночи. Порядок здесь поучителен, так как вечер здесь после сумерек и перед ночью, то есть сумерки. См. также №5.
Вечер (עֶ֫רֶב) как целая ночь
В Иова 7:4 этот термин используется для обозначения всей ночи.
Когда я ложусь, я говорю: «Когда я встану, И ночь [вечер; עֶ֫רֶב] покончить?' Ибо я был вдоволь метался до рассвета [(утренние) сумерки; נֶ֫שֶׁף].
Вечер в дуальном союзе с предлогом между (בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם), вероятно, относится к сумеркам.
Словари (BDB, HALOT) отмечают вероятность того, что двойная форма с этим предлогом относится к периоду между двумя вечерами, что в моей терминологии означает между #2 עֶ֫רֶב (закат) и #3 עֶ֫רֶב (сумерки), т.е. сумерки.
Сумерки (נֶ֫שֶׁף) использовались либо в вечерних, либо в утренних отношениях.
Вышеприведенные отрывки из Про 7: 8-10 и Иова 7: 4 показывают примеры вечерних и утренних сумерек (נֶ֫שֶׁף) соответственно. Этот термин имел гибкость, как и английское слово twilight.
Пасха Исход 12: 1-51 (только ключевые стихи; некоторые неуместные стихи опущены)
... 2 «Этот месяц будет у вас началом месяцев; это будет первый месяц года для вас. 3 Скажи всему обществу Израилеву так: в десятый день сего месяца пусть каждый возьмет себе по агнцу, по дому отца своего, по агнцу на дом... 6 и держите его себе. до [עַד] четырнадцатого дня того же месяца. И заколет его все собрание общества Израилева в сумерках [בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם, «между вечерами»].
КОММЕНТАРИЙ : עַד может означать « до тех пор , пока » до момента (т. е. сразу после начала 14-го дня его убивают) или может означать « до тех пор, пока » (т. е. до 14-го дня, но не более Это). Дело здесь в том, что 14-го ягненка нужно заколоть, что бы ни случилось с עַד.
7 и возьмут немного крови и помажут ею два косяка дверей и перекладину домов, где едят ее. 8 Тогда они должны есть мясо в ту ночь [בַּלַּ֣יְלָה הַזֶּ֑ה]; испеченное на огне, с опресноками и с горькими травами будут есть его. ... 10 Не оставляйте от него до утра [עַד־בֹּ֑קֶר], а что останется от него до утра [עַד־בֹּ֖קֶר], сожгите огнем. 11 И ешь его так: пояс на чреслах твоих, обувь твоя на ногах твоих и посохи твои в руке твоей. Так что вы должны съесть его в спешке. Это Пасха Господня.
КОММЕНТАРИЙ : Поедание ягненка происходило ночью, т.е. после вечера, так как вечером его приносили в жертву, поэтому его нужно было предварительно зажарить (для этого требовалось примерно от 2,5 до 5 часов). Но заметьте (а), что они должны были есть его, будучи одетыми для путешествия, и (б) время вкушения его — Пасха (т. е. ночью), потому что (продолжение)
12 Ибо Я пройду по земле Египетской в ту ночь [לַּ֣יְלָה] и поражу всех первенцев в земле Египетской, от человека до скота; и над всеми богами Египта произведу суд: Я Господь. ...
(продолжение) Соблюдение пасхальной трапезы отмечает ночь, когда Бог прошел над Египтом и убил первенцев, которые не были покрыты кровью. Итак , Пасха ночью.
14 И да будет этот день [הַיּ֨וֹם] вам памятным; и празднуйте его Господу в роды ваши. ...
КОММЕНТАРИЙ : Этот отрывок объявляет «день» памятным. День, когда был принесён в жертву ягненок? День, когда его съели? Или оба (если это один и тот же день)? Это относится к общему вопросу здесь.
15 Семь дней ешьте опресноки . В первый день [בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֔וֹן] удалите закваску из домов ваших. Ибо кто будет есть квасное с первого дня до седьмого дня, тот истребится из Израиля. 16 В первый день [בַּיּ֣וֹם הָרִאשׁ֔וֹן] да будет у вас священное собрание, и в седьмой день да будет у вас священное собрание. Никакая работа не должна производиться с ними; а то, что должны есть все, только это можешь приготовить ты. 17 Соблюдайте же праздник опресноков, ибо в сей самый день [הַיּ֣וֹם] Я выведу войска ваши из земли Египетской. Поэтому соблюдайте день сей [הַיּ֥וֹם] в роды ваши как установление вечное. 18В первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером [בָּעֶ֔רֶב], ешь опресноки до вечера двадцать первого дня месяца [בָּעָֽרֶב].
КОММЕНТАРИЙ : Обратите внимание: (1) и 1-й, и 7-й день поминовения являются «святым созывом» без работы. Это концепция «высокой субботы», особой субботы (ст. 15-16). (2) что этот семидневный период является Праздником Опресноков, начиная с того дня, когда Бог вывел их из Египта (ст. 17). (3) критический момент в стихе 18, что один из двух упомянутых «по вечерам» не может фактически считаться частью одного из двух упомянутых числовых дней (14-й/21-й) , потому что тогда повеление не есть закваски длилось бы в течение восемь календарных дней, а не семь, так как это будет запрещено (частично) 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 и 21 числа (= 8 дней). Это означает, что либо «вечером» 14/21 числа является термин для точки перехода к 15/22 числам (7 дней — это 15–21 число), либо «вечером» 14/21 числа относится к переходу от 13 числа. /20-го по 14-е/21-е (7 дней с 14-го по 20-е). Примечательно, что, что бы ни имелось в виду, оба они свидетельствуют о переходе нумерации дней на вечерний период.(4) что есть ягненка будет ночью и с ним есть опресноки, поэтому начало не есть квасного было в ночные часы, а ночь была частью «дней», в которые не могло происходить поедание закваски, поэтому речь идет о календарных днях (не только о световом дне).
19 семь дней не должно быть квасного в домах ваших, ибо всякий, кто будет есть квасное, истребится из общества Израилева, будь он пришельцем или уроженцем земли сей. ... 21 Тогда Моисей созвал всех старейшин Израиля и сказал им: «Выберите и возьмите себе агнцев по племенам вашим, и заколите пасхального агнца. 22 и возьми пучок иссопа, обмакивай его в кровь, которая в сосуде, и помажь перекладину и оба косяка дверей кровью, которая в сосуде. И никто из вас не выходит за двери дома своего до утра [עַד־בֹּֽקֶר].
КОММЕНТАРИЙ : Повторение семи, а не восьми дней. Была дана команда не выходить «до утра».
23 ибо Господь пройдет, чтобы поразить Египтян; и когда Он увидит кровь на перекладине и на двух косяках дверей, то Господь пройдет мимо дверей и не попустит губителю войти в ваши дома, чтобы поразить вас. ... 27 что вы скажете: «Это пасхальная жертва Господу, Который прошел мимо домов сынов Израилевых в Египте, когда поражал Египтян, и избавил домы наши». Так народ склонил головы и поклонился. ... 29 И было в полночь [בַּחֲצִ֣י הַלַּ֗יְלָה], и поразил Господь всех первенцев в земле Египетской, от первенца фараона, сидевшего на престоле своем, до первенца узника, находившегося в темнице, и все первородное скота. 30 И встал фараон ночью [לַ֗יְלָה], он, все его слуги и все египтяне; и был великий плач в Египте, ибо не было дома, в котором не было бы ни одного мертвого. 31 Тогда он позвал Моисея и Ааронаночью [לַ֗יְלָה] и сказал: «Встаньте, выйдите из среды моего народа, вы и сыны Израилевы. И иди, служи Господу, как ты сказал. 32 и мелкий и крупный скот ваш возьмите, как вы сказали, и уходите; благослови и меня». 33 Египтяне увещевали народ, чтобы поскорее выслать его из земли сей. Ибо они сказали: «Мы все умрем». 34 И брали народ тесто свое, прежде чем оно вскисло, и квашни свои были привязаны к одежде, на плечах своих .
КОММЕНТАРИЙ : Обратите внимание, что фараон призывает Израиль уйти ночью, и египтяне торопились вывести израильтян.
... 37 И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф, около шестисот тысяч человек пеших, кроме детей. ... 39 И испекли они пресные лепешки из теста, которое привезли из Египта; ибо оно не вскисло, потому что они были изгнаны из Египта и не могли ждать, и не приготовили себе еды.
КОММЕНТАРИЙ : Обратите внимание на причину, по которой хлеб не заквасился; это была поспешность, в которой они ушли. Инструкции для будущего воспоминания Песаха не требовали закваски в течение семи дней, но это отражало опыт Израиля, потому что они ушли в спешке.
... 42 Это ночь [לַ֫יִל] торжественного поклонения Господу за то, что он вывел их из земли Египетской. Это та ночь [הֽוּא־הַלַּ֤יְלָה הַזֶּה֙] Господня, торжественный праздник для всех сынов Израилевых в роды их.
КОММЕНТАРИЙ : Пасха — это обряд, совершаемый ночью.
... 46 В одном доме должно быть съедено; ... 51 И было в тот самый день , что Господь вывел сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
КОММЕНТАРИЙ : Календарный день, в который была съедена Пасха (т.е. ночь), совпадает с днем выхода Израиля из Египта.
Резюме
Что было изучено и что требует уточнения на данный момент:
Числа 33:3-4 разъясняют календарные дни
3 Они вышли из Рамсеса в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на следующий день после Пасхи сыны Израилевы выступили с дерзновением перед глазами всех египтян. 4 Ибо Египтяне хоронили всех первенцев своих, которых Господь умертвил среди них. И над богами их Господь произвел суды
Они раскрывают то, чего не было в Исходе 12. Чтобы не было противоречия, «вечером» в Исх 12:18 должно было относиться к самому концу вечера 14-го числа, которое переходит в 15-е, а Праздник Опресноков был 15-м до конца. вечером 21-го (прямо перед переходом на 22-е). Это должно быть так, потому что здесь, в Числах, ясно сказано, что они вышли из Рамсеса 15-го числа, что было первой отправной точкой, и они отправились в тот же календарный день, когда ели пир (Исх 12:37). Итак, здесь, в Числах 33:3, «на следующий день после Пасхи» имеется в виду не календарный день после Пасхи, а то, что они отправлялись в дневное время после Пасхи.ночь праздника и Пасхи Господней Египетской, в светлое время суток того же дня египтяне хоронили умерших накануне вечером.
Вышеизложенное отвечает на один из оставшихся вопросов из 12-й главы Исхода и помогает ответить на второй:
Праздник Опресноков в какие дни?
Фактическое время перехода на новую дату?
В отрывке из Числа 33 переход происходит с 14-го на 15-е где-то по отношению к ночи, потому что Израиль ел пасху ночью, которая также была в тот же день, когда они вышли из Египта, 15-го. Самое раннее , что может наступить 15-е, это сумерки (начало ночи), потому что: - Ягненка нужно было заколоть 14-го. - Ягненок был убит "между вечерами" (в сумерках), показывая, что сумерки были еще 14-го числа.
Но когда вечером ( согласно Исх. 12:18) календарная дата изменилась? Свидетельства указывают на сумерки, а не на полночь или что-то другое.
Таким образом, у читателя не остается никаких причин сомневаться в том, что перенос дат происходит «вечером», то есть в сумерках , переход от сумерек 14-го к ночи 15-го, в день, когда Израиль оставил Рамсеса.
Обратите внимание, что приведенная выше информация соответствует записи Википедии о Пасхе, термину, обозначающему Праздник Опресноков (выделено жирным шрифтом):
Песах начинается 15-го числа еврейского месяца нисана и длится семь дней (в Израиле) и для евреев-реформистов и других прогрессивных евреев во всем мире, которые придерживаются библейской заповеди, или восемь дней для ортодоксальных, хасидских и большинство консервативных евреев. (в диаспоре). В иудаизме день начинается с наступлением сумерек и длится до наступления следующих сумерек, таким образом, первый день Песаха начинается только с наступлением сумерек 14 нисана и заканчивается с наступлением сумерек 15 числа месяца нисана. Ритуалы, уникальные для празднования Песаха, начинаются с пасхального седера, когда начинается 15 нисана.
Чтение Второзаконие 16:1-8
1 «Соблюдай месяц Авив и празднуй Пасху Господу, Богу твоему, ибо в месяце Авиве Господь, Бог твой , вывел тебя из Египта ночью [לַ֫יְלָה] .
КОММЕНТАРИЙ : Обратите внимание, что Израиль был «выведен» ночью, потому что первоначально они начали уходить где-то в ранние утренние часы после того, как было отдано повеление фараона.
2 Итак заколи пасху Господу, Богу твоему, от мелкого и крупного скота на том месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало имя Его. 3 Не ешьте при нем квасного хлеба; семь дней ешьте с ним опресноки, то есть хлеб бедствия (ибо вы вышли из земли Египетской с поспешностью), дабы помнить день, в который вы вышли из земли Египетской, во все дни из вашей жизни.
КОММЕНТАРИЙ : Опять мы видим связь с тем, почему едят пресный хлеб, из-за спешки рано уйти в первый день.
***
Теперь стих 4 является моим более дословным переводом с иврита, потому что я считаю, что NKJV не лучшим образом отражает термины на иврите и показывает, как этот стих согласуется с фактами из приведенных выше стихов. Еврейский: וְלֹֽא־יֵרָאֶ֨ה לְךָ֥ שְׂאֹ֛ר בְּכָל־גְּבֻלְךָ֖ ָמִ֑ יָמִ֑ים וְלֹא־יָלִ֣ מִן־ всеми
4 И не должно быть у вас закваски во всех пределах ваших семь дней, и не должно оставаться на ночь от мяса, которое вы приносите в жертву вечером, с первого дня до утра.
КОММЕНТАРИЙ : Отличие этого перевода отражает еврейский порядок в том, что מִן־הַבָּשָׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר תִּזְבַּ֥ח בָּעֶ֛רֶב является предметом того, что не должно оставаться на ночь, «из плоти, которую вы приносите в жертву вечером» 14-го числа. בַּיּ֥וֹם הָרִאשׁ֖וֹן לַבֹּֽקֶר - это наречный модификатор глагола на ночь (וְלֹא־יָלִ֣ין), чтобы он не оставался «в первый день до утра» 15-го числа, первого дня пресного хлеба.
5 Не закалывай пасху ни в каких вратах твоих, которые Господь, Бог твой, дает тебе; 6 но на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало имя Его, там закалывай пасху в сумерках [עֶ֫רֶב, а не נֶ֫שֶׁף], при заходе солнца, во время [или собрание для?] твоего вышел из Египта.
КОММЕНТАРИЙ : Во-первых, перевод עֶ֫רֶב как «сумерки» сообщает Исход 12 о том, когда вечером была принесена пасхальная жертва, и здесь разъясняется, что «между вечерами» в Исходе 12 было «на закате солнца». Во-вторых, последняя еврейская фраза מוֹעֵ֖ד צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם, которую NKJV переводит как «в то время, когда вы вышли из Египта», не соответствует времени жертвоприношения и захода солнца. Еврейский термин מוֹעֵד также может означать «собрание собрания» (HALOT рассматривает собрание как основное значение, тогда как BDB ранжирует назначенное времякак основной; оба признают обе возможности). Я думаю, что лучшим переводом было бы «в собрании для вас, выходящих из Египта», что означает, что место, которое выбирает Бог, — это место, где они собираются, чтобы принести жертву в ознаменование своего выхода из Египта.
7 и испеки его, и съешь его на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, а утром возвратишься и пойдешь в шатры твои. 8 Шесть дней ешьте опресноки, а в седьмой день да будет священное собрание Господу Богу вашему. Вы не должны делать над ним никакой работы.
Песах 14 числа
Еще несколько отрывков отмечают, что Пасха приходится на 14-е число: Лев 23:5; Числа 9:1–5, 28:16. Все они относятся к самому времени жертвоприношения , поскольку первые два отмечают, что это «между вечерами», что было временем жертвоприношения. Другими словами, по-прежнему важно было совершить жертвоприношение в нужное время поздно вечером 14-го, чтобы сама пасхальная трапеза могла быть в ночь на 15-е.
Я просто приведу два отрывка, которые также показывают, что вечер был переходом между календарными днями.
Левит 23:26-32
Этот отрывок подтверждает то, что было подробно изучено в ходе изучения Песаха. Фраза «вечером» в числовой дате, когда речь идет о переходе к другой числовой дате (например, 14-е число Пасхи «вечером» переходит в 15-е), относится к абсолютной конечной точке отмеченной даты, а начало следующего свидания. Таким образом, в этом отрывке говорится только о том, что День Искупления и связанные с ним скорби приходятся на 10-й день, а вовсе не на 9-й, поскольку 9-й используется только в отношении «вечером», чтобы указать, что весь день 10-го числа является День искупления, от наступления темноты до наступления следующей ночи.
26 И сказал Господь Моисею, говоря: 27 и десятый день этого седьмого месяца будет Днем очищения . Это будет у вас святое собрание; смиряйте души ваши и приносите жертву Господу. 28 И никакого дела не делайте в тот же день, ибо это День очищения, чтобы очистить вас пред Господом, Богом вашим. 29 Ибо всякий, кто не будет страдать душою, в тот же день будет истреблен из народа своего. 30 И всякий, кто делает какую-либо работу в тот же день, того человека Я истреблю из среды его народа. 31 Никакой работы не делайте; да будет это постановлением вечным в роды ваши, во всех жилищах ваших. 32 да будет это у вас субботой покоя, и вы смиряете души ваши; в девятый день месяца вечером, от вечера до вечера празднуй субботу твою».
В отрывке ясно, что 10-е число — это День Искупления, что это день нетруда и скорби души. 9-е «вечером» - это тот же тип ссылки для обозначения начала 10-го, как 14-е было 15-м для Пасхи.
Судей 14:12-18
Здесь мы видим, что у мужчин был срок, в течение которого они должны были ответить на загадку Самсона. Семь дней, время пира, и ответили в последний момент, вечером, перед тем, как начался бы новый день.
12 Тогда Самсон сказал им: «Позвольте мне загадать вам загадку. Если ты сможешь правильно решить и объяснить мне его в течение семи дней праздника , то я дам тебе тридцать льняных одежд и тридцать перемен одежд. 13 Если же ты не можешь объяснить мне этого, то дай мне тридцать льняных одежд и тридцать перемен одежд. И сказали ему: «Загадай свою загадку, чтобы мы могли ее услышать». 14 Он сказал им:
«Из едока вышло съестное, И из сильного вышло сладкое».
Теперь три дня не могли разгадать загадку. 15 А на седьмой день сказали жене Самсоновой: уговори мужа твоего, чтобы он разгадал нам загадку, иначе мы сожжем тебя и дом отца твоего огнем. Вы пригласили нас, чтобы взять то, что принадлежит нам? Разве это не так? ... 17 И плакала она над ним семь дней, пока длился пир их. И случилось на седьмой день, что он сказал ей , потому что она так на него надавила. Затем она объяснила загадку сыновьям своего народа. 18 И сказали ему жители города в седьмой день перед заходом солнца :
«Что слаще меда? А что сильнее льва?»
И сказал им:
«Если бы ты не пахал с моей телкой, Ты бы не разгадал моей загадки!»
Закат был концом дня.
Предизгнанный текст Писания дает ответ. На вопрос:
Существуют ли какие-либо исторические тексты, на которые, возможно, опиралась самая ранняя Церковь, принимая это решение?
Самые ранние исторические тексты , указывающие на то, что день по библейскому календарю начинается вечером, — это одни из самых ранних текстов Еврейских Писаний, Пятикнижие. Нет эквивалентных более ранних текстов, отстаивающих другую точку зрения, потому что на протяжении всей израильской истории в Писании не было вопроса об этом. Насколько сильно вавилонское влияние было на эти тексты, полностью зависит от предположений, сделанных при подходе к тексту, относительно того, было ли Пятикнижие автором Моисея (моя точка зрения) или нет , но даже, как показывает последняя ссылка, первоисточники, использованные выше, чтобы сделать мой аргумент считаются доссылочными.
Еврейская культура периода Второго Храма находилась под сильным влиянием вавилонян. Э. Ричардс говорит в Mapping Time , стр. 221-222, что семидневная еврейская неделя, хотя и очень древняя, возможно, имеет вавилонское происхождение . Во время вавилонского плена евреи приняли вавилонский календарь и начали использовать названия месяцев, основанные на вавилонских названиях, заменив более ранние ханаанские названия месяцев.
Есть сведения, что до плена у евреев 24-часовой день начинался с восходом солнца. Однако вавилонская практика заключалась в том, чтобы отмечать день от заката до заката, традиция, которую мы находим в более позднем иудейском исчислении. Это привело к некоторой путанице между письменами до изгнания, такими как Исход 12:17-29; Числа 33:3 и записи после изгнания, такие как Бытие 1:1-2:4а:
Бытие 1:5б: И был вечер, и было утро: день первый.
Конечно, современные христиане верят, что библейский день начинался на закате, хотя немногие христиане знали бы о какой-либо разнице между летоисчислением календарей Первого и Второго Храмов. Однако вопрос должен заключаться в том, во что верили первые христиане. Для этого мы можем обратиться к Евангелию от Марка, потому что оно было написано около 70 г. н.э., в конце периода Второго Храма и до какого-либо влияния более позднего раввинистического мышления. В нем конкретно не говорится, что евреи начала первого века считали, что день начинается с заходом солнца, но это явно подразумевается срочностью снятия Иисуса с креста до наступления темноты:
Марка 15:42-43 : Когда же настал вечер, так как это было приготовление, то есть за день до субботы, пришел Иосиф из Аримафеи, честный советник, который и надеялся на Царствие Божие, и пошел с дерзновением к Пилату и просил тела Иисуса.
Йосеф Грин говорит в « Когда начинается день » (онлайн-публикация для Jewishbible.org):
Несомненно, господствующий иудаизм понимал, что «день» начинается с заходом солнца и заканчивается с наступлением ночи. Соответственно, считается, что суббота длится с вечера пятницы [эрев Шаббат] до вечера субботы [б'мотзаей Шаббат].
Далее Грин объясняет, как более поздние ученые-раввины начали сомневаться в достоверности этой традиции. Он говорит, что по сей день вопрос остается нерешенным. Однако христиане находятся под влиянием не столько аргументов раввинов о том, когда должен начинаться день, сколько традиции, существовавшей во времена Иисуса.
Текст, который я приведу ниже, возможно, не является одним из «самых ранних» текстов, обосновывающих, что день еврейского календаря начинался с заходом солнца, но он может быть одним из самых весомых, по крайней мере, для христиан.
В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда еще темно, и видит, что камень отвален от гроба. (Ин 20:1, Верийская буквальная Библия)
Иоанн самым ясным образом утверждает, что «первый день недели», т. е. воскресенье, уже начался, когда «было еще темно», т. е. до восхода солнца. Поэтому для Иоанна календарные сутки начинались с заходом солнца (*).
(*) Если не приводился аргумент, что Иоанн пользовался римским исчислением времени, согласно которому календарные дни для него начинались в полночь, что IMV было бы нелепым.
"16 Now when evening came, ... 17 ... It had already become dark"
. Исаия 16:3 (Септуагинта) показывает, что «тьма» не ограничивается «ночью». И правда, что на рассвете тьма. Я поставил +1, потому что он цитирует контекст, который на самом деле дает «блеск» (объяснение термина), но не попадает в комментарии или традиции. Большое спасибо.Я боролся с вопросом вечер или утро целую вечность. Оба взгляда имеют убедительную библейскую поддержку, и у каждого из них есть группа страстных сторонников. Чтобы еще больше усложнить для меня ситуацию, я являюсь ярым сторонником лунно-солнечного календаря, который определяет, когда я соблюдаю назначенное ЯХВЕ время (включая субботу). Однажды для меня упала копейка, которая неизмеримо помогла мне. До этого времени я полностью исключал возможность того, что библейский день может начаться в полночь, полагая, что полночь была чем-то, что было строго инициативой римлян. В поисках хорошей информации о полуночи я обнаружил, что начало дня с полуночи не является современным изобретением и существует столько же, сколько восход и закат (также полдень). Я обнаружил, что если бы я применил полуночный наклон к каждому фрагменту Священного Писания, цитируемому сторонниками заката и восхода солнца, ни к одному из Священных Писаний не было применено насилия, и все противоречия исчезли. Пуф! Ушел! Удивительно! Полночь прекрасно вписывается в повествование о Пасхе, а также прекрасно вписывается в повествование о распятии, погребении и воскресении Яшуа. В обоих случаях Nissan 14 закончился в полночь, а Nissan 15 начался в полночь. В пасхальном повествовании было достаточно времени, чтобы убить, разделать, зажарить и съесть пасхального агнца 14 нисана до полуночи, а затем начать марш Исхода 15 нисана вскоре после полуночного посещения ангела смерти. В повествовании о распятии, погребении и воскресении было достаточно времени, чтобы дать Я'
Я ошеломлен тем, насколько далеко люди заходят, чтобы криминалистически определить понятия «вечер» и «утро». Они настолько умны, что, на мой взгляд, перехитрили самих себя. Мое определение, которое прекрасно подходит к «полночи», начинающей новый день, таково. И вечер, и утро состоят из 12 часов и заканчиваются к полудню и полуночи. «Между вечерами» — это середина между «вечерними» форзацами, т. е. в 18:00. Утро можно разбить на более мелкие части, например, очень раннее утро, раннее утро, утро, позднее утро. Вечер можно разбить на более мелкие части, например, ранний полдень, поздний полдень, вечер, поздний вечер. Вы действительно можете сделать свой выбор. Опишите их как хотите, и другие легко поймут, что вы имеете в виду. Неужели Мария Магдалина и компания не появились на Ya' shuas могилу очень рано утром, когда было еще темно, в первый день недели после окончания субботы (в полночь)? Видите, что я имею в виду, когда утверждаю, что полночь «не совершает насилия» над Священным Писанием!
Для меня полночь делает соблюдение субботы легкой задачей. Меня больше не волнует, во сколько садится или встает солнце. Шаббат для меня начинается, когда я встаю с постели утром, и заканчивается, когда я забираюсь обратно ночью. День меняется от одного к другому, пока я сплю, когда мне на самом деле уже все равно. Красивый. Так чудесно просто.
Все вы, люди, зацикленные на «вечерних» и «утренних» сценариях, можете порадовать себя, но «я и мои» мы проданы в полночь, так что мы делаем это. Мы это любим! Я надеюсь, что хотя бы заставлю некоторых людей задуматься над этим постом. Полночь изменила мою жизнь. Это сняло огромный груз с моих плеч и устранило очень неприятный камень преткновения, препятствовавший моей способности разрешать некоторые очевидные противоречия в Писании. Фу!!!
Самая ранняя церковь полагалась бы на простое прочтение Священных Писаний, а самое ясное понимание того, как определяется день, содержится в книге Левит:
Также в десятый день этого седьмого месяца будет день очищения: да будет это у вас священное собрание; и смиряйте души ваши, и приносите жертву Господу. ... Никакого дела не делайте: это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших. Да будет это у вас суббота покоя, и смиряйте души ваши; в девятый день месяца с вечера, от вечера до вечера, празднуйте субботу вашу.
-- Левит 23:27-32 (KJV)
Субботы следует отмечать с четного до четного, и, чтобы никто не понял неправильно относительно субботы в «десятый день седьмого месяца», она начинается, когда заканчивается «девятый день седьмого месяца».
Если таким образом определить «десятый день седьмого месяца», то такими же должны быть девятый и одиннадцатый, а по индукции — все дни еврейского календаря.
Инструкции относительно пасхального агнца:
агнец твой должен быть без порока, самец, однолетний; возьми его от овец, или от коз, и держи его до четырнадцатого дня того же месяца; и все собрание общества Израильтяне убьют его вечером.
-- Исход 12:5-6
Слово «вечер» здесь является переводом еврейского слова hā-'ar-bā-yim , где LXX дает προς εσπεραν . Это греческое выражение встречается в Новом Завете только один раз:
И, начав с Моисея и всех пророков, он разъяснял им во всех писаниях то, что касается его самого. И приблизились они к селению, куда шли; а он сделал вид, что хочет идти дальше. Но они удержали его, говоря: останься с нами, ибо уже вечер , а день уже давно прошел. И он вошел, чтобы остаться с ними.
-- Луки 24:27-29
Из этого становится ясно, что προς εσπεραν и, следовательно, еврейское слово hā-'ar-bā-yim относится к концу дня, когда угасает дневной свет, что традиционно является временем начала приготовления пищи.
Собрав все вместе, события, которые в конечном итоге привели к Исходу Израиля из Египта, произошли следующим образом:
Надпись «Пасхальная трапеза» на приведенном выше рисунке относится к началу процесса, который начинается с заклания ягненка и заканчивается его употреблением в пищу. Поскольку ягненок должен быть зажарен на огне, невозможно указать, когда он будет съеден. В Исходе 12:8 просто сказано: « в ту ночь они будут есть мясо », что означает любое время в темное время суток. Все, что не съедено до утра, должно быть сожжено в огне (Исход 12:10).
Чтобы спастись от чумы, которая в конце концов побудила фараона отпустить их из Египта, и быть готовыми к их исходу, евреи должны были:
удаляйте закваску из своих домов во время 14 нисана — « даже в первый день выбрасывайте закваску из домов ваших » (Исход 12:15). Это было необходимо для того, чтобы хлеб, который они испекли для трапезы в тот вечер, был пригодным.
заколите агнца, который теперь называется «пасхой» (Исход 12:21), ближе к концу 14 нисана и покрасьте перекладины и столбы их домов его кровью.
зажарьте ягненка на огне и съешьте его в ту же ночь с горькими травами и опресноками, которые они испекли. Ясно, что 14 нисана превратились в 15 нисана к тому времени, когда они ели эту трапезу.
Следующее основано на понимании того, что:
а) Моисей был главным передатчиком сведений, содержащихся в Пятикнижии, которое дает основания для того, что «должно быть», б) системы дня, недели, месяца и года, данные Моисею, были довольно уникальными по сравнению с другими системами, в) Бытие в главе 1 представлены основные детали определения «дня», г) здесь не будет никаких внебиблейских ссылок, д) использование Concordant Literal Version (CLV) используется повсюду с помощью бесплатной программы Interlinear Painting Analyzer 2. (ISA basic 2.0 rc6), е) нижеследующее не подтверждается никакими другими настоящими или историческими источниками, кроме Библии. Я просто не смог найти такие ресурсы/поддержку. В мои намерения не входит бросать вызов другим, более заслуживающим доверия традиционным или историческим свидетельствам, — я просто читаю Библию.
CLV Gn 1:1 В НАЧАЛЕ сотворены Элохимами небо и земля. :2 Однако земля стала хаосом и пуста, и тьма была на поверхности погруженного хаоса. И все же дух Элохим вибрирует над поверхностью воды. :3 И сказал Элохим: "Стань светом!" И становится светло. :4 И видит Элохим свет, что это хорошо. И разделяет Элохим между светом и тьмой. :5 И называет Элохим свет «днем», а тьму Он называет «ночью». И наступит вечер, а наступит утро, день первый.
В Бытии 1:4 свет отделяется от тьмы.
Бытие 1:5а дает рабочие детали для дальнейшего уточнения терминов «свет» и «тьма», не исключая ни того, ни другого. «День» теперь соотносится со «Светом», а «Ночь» — с «Тьмой».
Бытие 1:5б определяет «день первый» двумя ранее не определенными терминами, то есть «вечер» и «утро». Это, кажется, точка генезиса для многих и различных взглядов на термин «вечер». Стих 5, казалось бы, определяет «день первый» как состоящий из вечера и утра. В приказе «день первый» отмечается, что «вечер» наступает раньше «утра».
ЕСЛИ вечер — это период времени, начинающийся с «дня первого», а «утро» — это период времени, который завершает «день первый», тогда «ночь» должна иметь место между обозначениями вечера и утра. Между прочим, мне нравится идея, что Свет существовал до Ночи и будет существовать еще долго после того, как Ночь завершится.
Приведенная выше диаграмма будет изображать данную таким образом перспективу. Добавьте еще один день к последовательности, и схема сформируется. Каждый новый день начинается с вечера, который в моем просторечии часто называют «полдень».
Теперь хотя бы одну бросающуюся в глаза точку нужно адресовать (вероятно, и другие). Где определено, что «вечер» на самом деле состоит из световых часов?
При поиске в ISA можно найти четырнадцать вхождений еврейского слова (הָעַרְבָּיִם – e ◦orbim), переведенного как «вечерние часы» в Concordant Literal Version (CLV), за исключением 1 Царств 17:4, 2 Паралипоменон 26:7 и Исайя 15:7. Перевод, данный в этих трех стихах, полностью ускользает от меня. Одиннадцать стихов, переведенных как «вечерние часы», — это Исход 12:6, 16:12, 29:39, 41, 30:8; Левит 23:5; Числа 9:5, 11; 28:4, 8. «Вечерние часы» имеют хорошее значение, хотя это слово простое и более буквальное по смыслу как «вечерние». В каждом из этих одиннадцати стихов הָעַרְבָּיִם непосредственно предшествует слово «между» (בֵּין - бин).
CLV оказывает медвежью услугу, добавляя слово «часы» после слова «вечерние», что не подтверждается подчеркиванием текста, но при чтении стихов становится очевидным, что добавление не является необоснованным. Эти одиннадцать ссылок ограничивают определенные действия несколькими часами и обозначены как «между вечерами». Таким образом, «между-вечерами» не простираются за пределы дня. Здесь просто не так много места для маневра.
Глядя на движение солнца, можно определить один из «вечеров», обозначающих начало «Вечера», поскольку солнце пересекает дневной свет утра до 12:00 часов (высокий полдень), начиная свой приличный к горизонту. Следующий «вечер» обозначает закрытие «Вечера», когда солнце исчезает из видимости за горизонтом. Это «между вечерами» или «между вечерними часами» имеет обычное выражение в моем нынешнем просторечии как «после полудня». Для «Вечернего» не установлено определенное количество часов, так как общее количество «вечерних» часов варьируется от дня к дню.
Конечно, зажатие Ночи между Вечером и Утром — это другой взгляд, но он содержит элементы, найденные в Книге Бытия и других писаниях Пятикнижия. Первое пасхальное повествование, найденное в Пятикнижии, будет выглядеть примерно так:
Повествование о последней Пасхе во времена Мессии (Христа) будет происходить в то же время, что и выше.
Следует отметить, что в евангельских писаниях есть упоминания о «третьем часе», «шестом часе» и «девятом часе». Эти временные рамки начинаются с восхода солнца над горизонтом и отмечают количество часов, прошедших с начала светового дня. Также обратите внимание, что эти ссылки не используются вместе со словом «день», поэтому они не определяют день. Световой день можно отсчитывать от восхода солнца, но каждый «день» меняется в «полдень».
Сообщество Wiki — помощь будет принята с благодарностью:
Я надеюсь, что люди могут помочь с этим - добавить ссылки прямо в ответ.
Только явные, исторические примеры, пожалуйста.
Вплоть до периода Второго Храма включительно. Какие есть явные исторические ссылки на то, что израильский календарь начинался с заката?
Юбилеи 49:1 - Помните заповедь... относительно пасхи, чтобы ты праздновал ее... в четырнадцатый день первого месяца, закалывал ее до вечера и... ел ее ночью в вечером пятнадцатого от времени захода солнца.
Таргум Ионафан , Исход 12:8 - И ты будешь есть его мясо в ту ночь, (בלילייא הדין) пятнадцатого нисана, пятнадцатого нисана, до полуночи, (פלגותיה דלילייא), жареного на огне, и того Пресное из цикория и муррубия ешьте.
Возражение: эти ссылки относятся к дням субботним или праздникам и могут не обязательно относиться к обычным дням календаря и, возможно, неуместны.
NASB, Неемия 13:19, (подстрочный) - Случилось так, что, как только стемнело (צָֽלֲלוּ֩) у ворот Иерусалима перед субботой, я приказал, чтобы двери были заперты и чтобы они не открывали их до тех пор, пока не суббота.
NASB, Левит 23:32 - [День очищения] должен быть субботой полного покоя для вас, и вы должны смирять свои души; девятого числа месяца вечером, от вечера до вечера соблюдай субботу твою.
Джошуа
Откровение, парень
Дэн
Дэн