В последних 5 стихах Бытия 110 лет жизни Иосифа упоминаются дважды. Первый показывает 110 лет жизни, а второй показывает 110 лет. Это просто повторяется без особой причины, или жизнь и возраст — разные вещи?
Иногда считается, что эти двое различаются примерно на 9 месяцев, когда жизнь начинается с зачатия, а возраст начинается с рождения.
Хаизм — это структура, распространенная в Ветхом Завете (но также встречающаяся и в Новом Завете). По сути, это текст, построенный по шаблону ABCBA или ABCDCBA (или т. д.). Например, рассмотрим Луки 4.
A v1-4: Иисус испытывал искушение применить свою власть над физическим миром, чтобы его накормили
-B v5-8: Иисус испытывал искушение узурпировать власть над миром
-C v9-13: Иисус испытывал искушение спрыгнуть со скалы, чтобы доказать, что Бог защитит его
---D v14-15: Иисус проповедует слово
--C v16-30: Бог защищает Иисуса от падения со скалы
-B v31-37: Иисус доказывает свою власть даже над демонами, приспешниками сатаны
A v38 -41: Иисус проявляет свою власть над физическим миром, и его кормит женщина, которую он исцеляет.
Главное, что пытается подчеркнуть автор, обычно находится в пикантном центре хиазма: в данном случае акцент делается на служении Иисуса.
Неудивительно, что я считаю Бытие 50:22-26 хиазмом:
A 22 Иосиф живет 110 лет
-B 23 Дети Иосифа и их связь со своим предком Иаковом
-C 24 Повторение обетования Аврааму
-B 25 Дети Иакова - взгляд вперед
A 26 Иосиф умирает через 110 лет
Таким образом, главное — повторение Иосифом обетования, данного Аврааму, Исааку и Иакову. 110 лет повторяются, чтобы сделать хиазму более очевидной.
Сравните хиазму с самим текстом:
22 И жил Иосиф в Египте, сам и дом отца своего. И жил Иосиф сто десять лет.
-- 23 Иосиф видел детей Ефремовых до третьего рода. Дети Махира, сына Манассии, также воспитывались на коленях Иосифа.
---- 24 И сказал Иосиф своим братьям: «Я умираю; но Бог обязательно посетит вас и выведет вас из этой земли в землю, о которой Он клялся Аврааму, Исааку и Иакову». 25
Тогда Иосиф клялся сынами Израилевыми , говоря: Бог непременно посетит вас, и вы вынесете кости мои отсюда. 26 И умер Иосиф, будучи ста десяти лет; и набальзамировали его, и положили в гроб в Египте.
Нет оснований предполагать, что 9-месячный период беременности должен влиять на возраст — либо от зачатия, либо от рождения — не было бы причин колебаться между ними.
В Бытие 50:22 текст буквально говорит:
וַיְחִ֣י יוֹסֵ֔ף מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים 1
«Иосиф жил сто десять лет»
В ст. 26 используется идиоматическое выражение, чтобы сказать то же самое. Текст Бытия 50:26 буквально говорит:
בֶּן־מֵאָ֥ה וָעֶ֖שֶׂר שָׁנִ֑ים 2
"Сын ста десяти лет"
Это распространенная идиома, используемая для обозначения возраста в библейском иврите. 3 Ни одно из выражений не указывает на разницу в том, как следует рассчитывать возраст (и я не могу найти никаких подтверждений другим расчетам в научной литературе).
Комментарий IVP предлагает следующую информацию:
Иосиф умирает в возрасте 110 лет, что считается идеальным возрастом для египтянина. Изучение мумий показало, что средняя продолжительность жизни в Египте составляла от сорока до пятидесяти лет. Использование гроба или саркофага для мумификации было практикой египтян, а не израильтян. 4
Несколько источников подтверждают, что 110 лет были идеальным возрастом смерти для египтян. 5 В целом, эта информация, вероятно, повторяется, потому что она демонстрирует, что Иосиф был успешным египетским чиновником, и возраст его смерти был культурным подтверждением этого, которое было бы понятно первоначальным читателям.
Контекст этого отрывка подтверждает, что Иосиф был евреем, а не египтянином, и в то же время подчеркивает его успех в обеих культурах. В конце концов, его похоронили вместе с евреями и в соответствии с еврейскими обычаями, а не египетскими обычаями (бальзамирование и захоронение вместо мумификации). 6
1 Biblia Hebraica Stuttgartensia: версия SESB. , электронное изд. (Штутгарт: Немецкое библейское общество, 2003 г.), Бт 50:22.
2 Там же, Бт 50:26.
3 Лексическая запись для בֵּן: "в выражениях, определяющих возраст (→ בַּת 4): в возрасте (настолько) (MHb. JArm. Palm. Syr. Arb. Soq.): בֶּן־שְׁמֹנַת יָמִיׁ восемь дней от роду Gn 1712, בֶּןּ годовалый Ex 125 (1S 131 номер отсутствует), בֶּן־שְׁנָתוֹ («описание ситуации» Landsberger JNES 8:288, → יוֹם 3, חֹדֶשׁ 2, BL 5181) годовалый Lv 2312 (6 ×), בֶֶ חֲמֵשׁ מֵאוֹת שָׁנָה Gn 532, בִּן־לַיְלָה одна ночь, то есть выросший за одну ночь, Джон 410..."
Людвиг Келер и др., Еврейский и арамейский лексикон Ветхого Завета (Лейден; Нью-Йорк: EJ Brill, 1999), 138.
4 Виктор Гарольд Мэтьюз, Марк В. Чавалас и Джон Х. Уолтон, Библейский справочный комментарий IVP: Ветхий Завет, электронное изд. (Даунерс Гроув, Иллинойс: InterVarsity Press, 2000), Ge 50:26.
5 Мари Парсонс. «Старость в Древнем Египте». (Tour Egypt), получено с веб- сайта Tour Egypt . Поиск этой информации обнаружит многочисленные источники, показывающие, что 110 лет были идеальным возрастом смерти для египтян.
6 Джеймс МакКаун. Серия комментариев к Ветхому Завету «Бытие: два горизонта». (Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2008), 192–193.
Бытие 50:22-23 просто укажите возраст в первый раз, чтобы показать, что он увидел праправнуков своих сыновей. Помните, что Иосифу было 39 лет на 130-м году жизни его отца, который вместе с остальной семьей пришел в Египет. Иосифу 56 лет , когда Иаков умирает на 147-м году жизни: следовательно, Иосифу предстояло прожить еще 54 года до его смерти. Наконец вв. 24-25 связаны со 110-м годом его жизни, чтобы показать, что он умер, прожив столько лет после своего рождения.
Джон Ансворт
Джон Мартин
Деннис Менг