1 Кор. 12:24-25 Что было сделано для предотвращения раскола?

В 1 Коринфянам 12:24-25 (KJV), в котором говорится:

Ибо благообразные наши части не имеют нужды, но Бог соразмерил тело, оказав недостающую часть большей чести, чтобы не было разделения в теле; но что члены должны иметь одинаковую заботу друг о друге.

(выделение добавлено)

Предотвращает ли раскол «закалка» или расколу препятствует «почитание»? Или мы должны интерпретировать, что некоторая комбинация того и другого предотвращает раскол?

Согласно источникам Blue Letter Bible, «отдав» стоит во времени «второй аорист». Я вообще не знаю греческого языка, поэтому я не совсем уверен, как интерпретировать эти глаголы. По структуре глагола:

Структура глагола 1:

Бог умерил

Глагольная структура 2:

отдав ... честь

Причина/результат

Чтобы не было раскола

Возможно, следует читать: «Бог позаботился о составе тела, и раскола можно избежать, заботясь о тех членах, в которых недостает, и почитая их более благородными, чем они кажутся». Я чувствую, что это менее ясно, но может быть более точным (если я правильно понял). В дополнение к основному вопросу, не стесняйтесь предлагать любые альтернативные объяснения.

товарный знак - А.) Я пытался составить очень похожий вопрос, но конкретно по причастным оборотам. Б.) Я не уверен, что этот вопрос / ответ повлияет на этот вопрос, но может быть что-то, что могут заметить греческие эксперты! C.) См.: hermeneutics.stackexchange.com/questions/23595/…

Ответы (1)

1. Переформулировка вопроса:

Закалка — это то, что было сделано для предотвращения раскола, или это воздаяние, которое было сделано для предотвращения раскола? Возможно, какое-то сочетание того и другого?


2. Предлагаемый ответ:

Непосредственный контекст, вся книга и Ефесянам 4, по-видимому, указывают на то, что Павел учит по крайней мере двум принципам — чтобы сохранить единство Тела:

  1. Бог воздал тем, у кого недостает, больше чести, и Церковь должна делать то же самое;
  2. Причина, по которой Бог смешал Тело — тех, у кого много, и тех, у кого недостаток, — чтобы восполнить нужды тех, у кого есть недостаток, чтобы все могли радоваться вместе;

Отредактировано NASB, 1 Коринфянам 12:24 - тогда как наши более презентабельные члены не нуждаются. Но Бог так смешал | συνεκέρασεν 1 тело - для | τῷ 2 недостающие, [потому что] Бог воздал им еще большую честь | время 3

NASB, 1 Коринфянам 12:25 - чтобы не было разделения в теле 4 ;

Сноски:
1. Буквально, «Смешанные вместе» - смешав вместе тех, у кого есть изобилие, и тех, кому не хватает.
2. Как причастие причины , особенно учитывая время аориста и дательный падеж «для тех, кому не хватает»;
3. Как причастие причины или уступки
4. Безусловно, причастие цели ;

Необходимые условия для явно заявленной цели:

NASB, 1 Corinthians 12:25 - дабы не было разделения в теле, но чтобы все члены одинаково заботились друг о друге.

Который должен был решить проблему людей, накапливающих слишком много чести:

NASB, 1 Коринфянам 1:11-12 - Ибо мне известно ... что между вами есть раздоры. 12 Я имею в виду то, что каждый из вас говорит: я Павлов, я Аполлосов, я Кифин и я Христов.


3. Анализ греческого:

3.1. Фразы-причастия :

См.: В 1 Коринфянам 12:24 – Какой вид причастного оборота означает «дав им»?

Этот аргумент предполагает, что независимо от того, как понимается синтаксис в этом одном стихе, остальной контекст и все остальные писания Павла утверждают одно и то же:

3.2. Дательный падеж: «[τῷ | К / для] тех, кому не хватает» -

Греческий дательный падеж указывает, что «недостающие части» являются получателями и «бенефициарами»: A.) «Большой чести»; А ТАКЖЕ - Б.) "Тело собирающееся".

Герберт Вейр Смит, Греческая грамматика для колледжей, Дательный падеж - Дательный падеж :

1457. Собственно дательный падеж обозначает то, для чего что-либо делается или делается.

1459. Собственно дательный падеж в значительной степени личный и обозначает лицо, которое заинтересовано в действии или затронуто им; и включает 1461-1473, а также 1474 и далее. Дательный падеж не часто используется с вещами; при таком использовании обычно имеет место персонификация или полуперсонификация.


4. Опровержение традиционного перевода как причастия манеры :

4.1. Если перевести как причастие манеры:

Бог соединил Тело, (оказав недостающим большую честь) - чтобы в Теле не было разделений.

В этом случае ни одно из условий не является необходимым необходимым условием единства, ни восполнение нужд нуждающихся, ни воздание большей чести нуждающимся.

4.2. Но, В Писаниях Павла: Требуется большая честь для тех, кто недостает -

NASB, Филиппийцам 2:2-5 - дополните мою радость тем, что у меня одни и те же мысли, ... та же любовь, единый дух, ... одна цель. 3 Ничего не делайте по любопрению или по тщеславию... почитайте один другого высшим себя; 4 не просто заботьтесь о своих личных интересах...

4.3. Далее, в Писаниях Павла: Забота друг о друге необходима для единства -

NASB, 1 Коринфянам 12:25 а - чтобы не было разделения в теле, но [наоборот] , чтобы члены одинаково заботились друг о друге.

NASB, Римлянам 12:3-5 - ... каждому из вас говорю: не думайте о себе более, чем должно... 4 Ибо, как в одном теле у нас много членов, и не все члены имеют одно и то же дело, 5 так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.

NASB, Галатам 6:2 - Носите бремена друг друга и тем самым исполняете закон Христов.

NASB, Ефесянам 4:11 - И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,

NASB, Ефесянам 4:12 - для оснащения святых на дело служения, для созидания Тела Христова;

NASB, Ефесянам 4:16 - ... все тело, скрепляемое и скрепляемое тем, что соединяет каждый член, согласно надлежащему действию каждой отдельной части, способствует росту тела для созидания самого себя в любви .

«Бог соединил тело воедино, чтобы позаботиться о членах, которым недостает». Как это связано со следующей фразой, в которой говорится о предотвращении раскола? Что-то вроде «Бог присоединился, чтобы заботиться о членах, чтобы избежать раскола» или что-то еще? Меня больше всего интересует, что препятствует расколу. Возможно, я не совсем понял, куда вы указывали, и мне очень жаль, если это так. Спасибо за терпеливость.
Я также добавил к вопросу, но я думаю, что все еще понимаю, что вы говорите. Возвращаясь к Священному Писанию, кажется , что Бог является единственным Действующим лицом, присутствующим в действиях, упомянутых в стихе 24 (вплоть до «но что члены должны иметь одинаковую заботу друг о друге»). Поэтому мне все еще немного трудно понять, как ваши два пронумерованных «хранителя единства», похоже, фокусируются на участниках как на актерах. Вы имеете в виду, что члены должны признавать наименьшее... и удовлетворять потребности?
@trademark - A.) Я значительно обновил этот ответ, удалив аргументы, касающиеся «Частных фраз», в другой вопрос; Б.) Я надеюсь, что ответ более ясен, а новый вопрос тоже полезен: hermeneutics.stackexchange.com/questions/23595/…