YLT 1Ti 6:13 Заклинаю тебя перед Богом, животворящим все, и перед Христом Иисусом, засвидетельствовавшим перед Понтием Пилатом правильное исповедание, 1Ti 6:14, чтобы ты соблюдал заповедь незапятнанно, неукоризненно до явления Господа нашего Иисуса Христа, 1Тим 6:15 Которого явит в Своё время, блаженного и Единовластного, Царя царей и Господа господствующих, 1Тим 6:16 Единственно имеющего бессмертие, живущего в свете неприступном , кого никто из людей не видел и видеть не может, кому честь и могущество во веки веков! Аминь.
Вот грек:
Westcott and Hort / [NA27 variants] 15 ἣν καιροῖς ἰδίοις δείξει ὁ μακάριος καὶ μόνος δυνάστης, ὁ βασιλεὺς τῶν βασιλευόντων καὶ κύριος τῶν κυριευόντων, 16 ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν.
В первую очередь меня интересует, говорит ли Павел о Боге или об Иисусе как «единственном властителе, Царе царей и Господе господствующих».
Интересный вопрос.
В греческом Новом Завете англичанина есть следующее:
ην καιροις ιδιοις Δειξει ο μακαριος και μονος Δυναστης ο βασιλευς των βασιλευοντων οαιλευς των βασριλευοντων και κυριος των βαρριλευοντων και κυριν των βαρριλευοντων και κυριν βριλευοντων καιλευς των βασριλευοντων κ καρριν κυριλευοντων κ κυριλευριν κυριλευοντων κ)
и дословный, подстрочный перевод:
Который в свое время покажет благословенного и единственного Правителя Царем тех, кто является королями, и Господом тех, кто является господами
Примечательно, что переводчики ЕГНТ перевели
καιροις ιδιοις
в качестве
в свое время
таким образом связывая «времена» подчеркивания царственности и господства Иисуса Христа над всеми другими царями и господами как время его явления . Появление... в свое время... покажет.
Таким образом, в этом тексте и переводе явление Иисуса Христа будет утверждением Его царствования и Его правления.
Чтобы ответить, в частности, на ОП, это (согласно тексту и переводу EGNT) Иисус Христос, который своим появлением будет рассматриваться как Царь царей и Господь господствующих.
ИИСУС - ЕДИНСТВЕННЫЙ БЕССМЕРТНЫЙ ПОТЕНТАТ
1 Тимофею 6:15-16 относится к Иисусу.
Павел писал, что воскресший Иисус был благословлен даром бессмертия, смерть больше не властвует над ним.
Римлянам 6:9 (NASB)
9. Зная, что Христос, воскресший из мертвых, [а] никогда не умрет снова; смерть больше не властвует над Ним»
Иисус сказал Иоанну после своего воскресения на небо: «Я жив во веки веков».
Откровение 1:17-18 (NRSV)
17 Увидев его, я пал к ногам его, как мертвый. Но он возложил на меня правую руку, говоря: не бойся; Я первый и последний, 18 и живой. Я был мертв, и вот, я жив во веки веков; и у меня есть ключи Смерти и Аида.
Все люди, которые правят как короли и лорды, смертны и умирают, тогда как Иисус, напротив, является благословенным Властелином, который один имеет бессмертие. Более того, с момента его вознесения на небеса люди уже не могут видеть — «кого никто из людей не видел и не может видеть. Ему честь и вечное господство! Аминь."
Я нашел интересными следующие примечания к НАБРЕ о назначении Иисуса Первосвященником по чину Мелхиседека, и поэтому я добавил их ниже.
СНОСКИ:
Евреям 7:15-25 (НАБРЕ)
а . 7:15–19 Иисус осуществляет священство не через родословную, а через свое бессмертное существование (Евр. 7:15–16), исполняя Пс. 110:4 (Евр. 7:17; ср. Евр. 7:3). Таким образом, он навсегда упраздняет как левитское священство, так и закон, которому оно служит, потому что ни то, ни другое не могло эффективно освятить людей (Евр. 7:18), ведя их к прямому общению с Богом (Евр. 7:19).
б . 7:16. Жизнь, которую невозможно разрушить: жизнь, которой Иисус обрел благодаря своему воскресению; именно его возвышение, а не его божественная природа делает его священником. Ветхий Завет говорит о священстве Аароновом как о вечном (см. Исх 40:15); наш автор явно не рассматривает это возможное возражение против своего аргумента, но неявно опровергает его в Евр. 7:23–24.
Сола Грация
пользователь 2910