Ангелы Божьи в Луки 12:8

В Евангелии от Матфея 10:32 Иисус говорит, что тех, кто признает Его раньше других, Он признает перед своим «Отцом Небесным». В Луки 12:8 есть похожее высказывание, где Иисус говорит, что если кто-то признает его, он признает их перед ангелами Божьими .

Матфея 10:32
Кто признает Меня перед другими, того и Я признаю перед Отцом Моим Небесным .

Луки 12:8
Говорю вам, кто публично признает Меня перед другими, того Сын Человеческий признает и перед Ангелами Божьими .

Предполагая, что Лука имел доступ к поговорке из Евангелия от Матфея, почему в повествовании Луки записаны «ангелы Божьи», а не «мой Отец на небесах»?

Я отредактировал вопрос, пытаясь понять, что, как я думаю, вы спрашиваете. Если это не отражает того, что вас действительно интересует, не стесняйтесь вернуться.
Ваш вопрос на самом деле является хорошим аргументом против, возможно, слишком простого представления об одном общем текстовом источнике, вписанном в рассказы Матфея, Луки и Марка.

Ответы (1)

Во-первых, у вас здесь большое предположение. В то время как высшая критика дает общее представление об истории библейских текстов, на самом деле она не в состоянии поддержать такие утверждения относительно конкретных фраз, подобных этим.

Во-вторых, не обязательно предполагать, что они буквально переписали то, что сказал Иисус, чтобы принять оба как правдивые. Истина в смысле, а не в тильдах и йотах.

В-третьих, разница несущественна. Ангелы буквально на иврите — посланники Бога; в некоторых случаях в Ветхом Завете ссылки на ангела кажутся явно относящимися к Сыну, предшествующему воплощению. Таким образом, «перед вестниками Бога» фактически то же самое, что и «перед Богом».