Английский язык, если бы в Англии была диктатура

Европейские диктатуры оставили глубокий культурный след в местной культуре, до такой степени, что определенная лексика, определенная манера письма и даже определенная манера говорить вызывают воспоминания о том периоде.

Я не говорю о пропагандистских материалах; Я имею в виду фактический стиль письма того периода. Возьмем, к примеру, навязчивое отрицание иностранных слов в итальянском языке, или навязчивое использование буквы «Р» в немецком языке, или сухой суровый тон некоторых произведений русской литературы. Для носителя языка такие стили задают безошибочный тон в прозе.

Есть ли такой стиль прозы в английском языке? Я мог бы легко перенести основные идеи из других языков, которые я упомянул, на английский, но это может показаться недостаточно правдоподобным для носителя языка. Кроме того, в английском языке нет катящегося R, и даже не так много иностранных слов, которые были бы настолько широко распространены, что можно было бы заметить их отсутствие.

Я ищу стиль письма на английском языке, который был бы воспринят носителем языка как выражение гнетущей, деспотической силы (или что-то близкое к этому).

Возможно, вы захотите прочитать некоторые из работ, написанных в период расцвета Британской империи.
Я голосую за то, чтобы закрыть этот вопрос как не по теме, потому что он принадлежит Literature.SE.
Нет, я думаю, что вопрос подходит сюда ОЧЕНЬ хорошо! Например, это не вопрос об «1984» Оруэлла; это если бы сам Джорджио пришел и попросил совета, как сделать так, чтобы его империя звучала злобно и контролировала мысли, а не просто делала большие знаки.
Разве монархия без парламента не есть просто наследственная диктатура? Возможно, стиль, подходящий для такой среды, может быть рабским по отношению к монархии.
@Chappo: почему бы тебе не расширить свою идею в ответе? Обратите внимание, однако, что стиль не имеет ничего общего с содержанием. Вы можете представить, например, что речь идет об одиноких зеленых горных пастбищах.
@Radashan, не могли бы вы уточнить, какие элементы стиля письма будут звучать для современного читателя-носителя, заставляя их думать, что это происходит из времен диктатуры?
NofP, я проголосовал за то, чтобы закрыть этот вопрос как не по теме, потому что вы спрашиваете о стилях прозы в существующей литературе, а не о том, как решить проблему письма, поэтому я не буду публиковать ответ здесь. Если в конечном итоге он будет перенесен в Literature , я мог бы рискнуть ответить там, но на этом сайте есть другие, более опытные в английской литературе, чем я.
Отредактировано, чтобы уточнить, что речь не обязательно идет об определенном стиле в существующей литературе.
Почему вы считаете, что перекатывающиеся буквы R как-то связаны с диктатурой? Единственный случай в истории имеет катящуюся букву R и одно десятилетие чудовищности. Почему они должны быть связаны, кроме того, что они связаны постфактум в вашем уме? Если только вы не подразумеваете, что определенные особенности языка предрасполагают людей к определенному поведению? От этого неприятный запах.
@Galastel, именно так, как вы говорите, они постфактум связаны в сознании носителя языка. На самом деле ассоциация, которую вы упомянули, очень специфична для этой страны. В сознании носителя англоязычного языка оно не будет воспринято одинаково, на самом деле оно ни с чем не будет отождествляться. И нет, здесь нет причинно-следственной связи, речь идет о прозе и стиле, а не о поведенческих предсказаниях.

Ответы (1)

В английском языке есть несколько намеков на диктаторские времена. Например, вы заметили, что сельскохозяйственные животные имеют англо-саксонские названия (теленок, корова, баранина, свинья), тогда как мясо, полученное от тех же животных, имеет французские названия (телятина, говядина, баранина, свинина)? Это восходит к норманнскому завоеванию. Англо-саксонские фермеры выращивали животных, а франкоязычные норманнские завоеватели ели их.

Другой пример: знакомы ли вам слова «хаки», «чатни», «мантра»? Все они индийского происхождения ( источник ). Великобритания завоевала землю, а затем начала заимствовать идеи и слова для этих идей.

Вам нужна вымышленная диктаторская власть, говорящая по-английски. Недостаточно знать, что власть есть диктатура. Какие ценности она будет поддерживать? Будет ли он смотреть свысока на «местных» и пытаться подавить их культуру, как норманны? В таком случае подумайте, какие слова будут отсутствовать. Будет ли он с радостью заимствовать слова, как Британская империя? Если да, подумайте, какие иностранные слова найдут широкое применение.

В 1984 году Джордж Оруэлл описал особую диктатуру: ту, которая преднамеренно подавляла мысль. Если вы хотите подавить народ, вы подавляете его язык (например, в СССР везде преподавали русский язык, а на местные языки смотрели свысока, официально не преподавали и не использовали). Если вы хотите подавить идею, вы не позволяете словам, которые ее представляют. Если вы хотите полностью подавить мысль, вы намеренно ограничиваете словарный запас, чем и занимался новояз.

Цель новояза заключалась не только в том, чтобы обеспечить средство выражения мировоззрения и умственных привычек, свойственных приверженцам ангсока, но и в том, чтобы сделать все другие способы мышления невозможными. Предполагалось, что когда новояз будет принят раз и навсегда, а старояз забыт, еретическая мысль, то есть мысль, отклоняющаяся от принципов ангсока, станет буквально немыслимой, по крайней мере, поскольку мысль зависит от слов. [...] Новояз был призван не расширять, а сужать круг мыслей, и этой цели косвенно способствовало сокращение выбора слов до минимума. (Джордж Оруэлл, 1984 , Приложение — Принципы новояза)

Движения сопротивления тоже влияют на язык и вставляют слова. Возьмем « самиздат », которому удалось не только стать русским словом, но и найти свое место в английской лексике.

Интересные моменты! Я всегда думал, что значительно урезанный словарный запас, новояз в пределе, вызовет в лучшем случае забавное передёргивание, как чтение чего-то, написанного ребёнком. По поводу англо-саксонского и норманнского вопроса: есть ли какой-нибудь ресурс о том, где найти соответствующие англосаксонские термины для современных нормандских слов? Это коровье мясо вместо говядины ?
@NofP Полезным источником является язык, сконструированный для хобби, «английский», который имеет тенденцию искать англосаксонские способы обхода латинских конструкций. Или, ммм, английские способы говорить без романских слов. Возможно, самый известный пример — Uncleftish Beholding, короткий текст по квантовой механике, написанный Полом Андерсоном на английском языке только на немецком языке.