APA: Цитирование термина в кавычках, который не является вторичным источником (т.е. кавычки используются автором для выделения)

Источник, который я хотел бы процитировать, вводит новое понятие, и при этом термин, используемый для описания этого понятия, пишется в кавычках, однако эти кавычки используются для акцента, а не для ссылки на конкретный источник.

Т.е. в источнике, написанном (Пример, 1999 г.) написано что-то вроде

В начале 20 века резкий рост производительности привел к институту массового потребления. Этот способ производства называется «фордизм».

Теперь я хотел бы представить фордизм в своем собственном сочинении, и для этого я хотел бы процитировать первое появление термина фордизм, чтобы читателю было ясно, откуда я его взял.

Т.е. я пишу что-то вроде строк

Этот новый способ производства, создающий императив массового потребления для получения прибыли от повышения производительности, называется «фордизмом» (Пример, 1999, стр. 5).

Как мне правильно использовать кавычки в моем письме в этом примере?

Технически двойные кавычки в исходном тексте должны быть напечатаны как одинарные кавычки при цитировании, в соответствии с рекомендациями APA, что означало бы, что я должен напечатать

Этот новый способ производства, создающий императив массового потребления для получения прибыли от повышения производительности, называется «фордизмом» (Пример, 1999, стр. 5).

Что, на мой взгляд, выглядит немного неловко. Кто-нибудь знает правильный способ APA обработки кавычек в подобных случаях?

Разве APA не означает, что если весь раздел заключен в двойные кавычки, любые внутренние двойные кавычки просто заменяются одинарными?
Да, именно об этом говорится в рекомендациях APA. Но я не уверен, как это относится к приведенному выше случаю.
Правильно ли я понимаю вас, @mkennedy, что вы бы посоветовали использовать простые кавычки?
Только если вы делаете это: «В начале 20-го века резкий рост производительности привел к институту массового потребления. Этот способ производства называется «фордизм». Если вы делаете отступ или иным образом поясняете, что такое цитата, но не заключаете ее в двойные кавычки, оставьте фордизм в двойных кавычках.
Дело в том, что я не цитирую ничего другого, кроме слова «фордизм», которое уже взято в кавычки. Таким образом, я не использую кавычки для обозначения цитаты в окружающих словах, и отрывок не имеет отступа.

Ответы (2)

Это правда, что формат APA является одной из самых подробных спецификаций любого стиля публикации. Однако, несмотря на его сложность, есть несколько основных основополагающих принципов, один из которых заключается в том, чтобы отдавать должное там, где это необходимо, и позволять читателю найти источник неоригинального материала. Второй принцип: «Не усложняйте жизнь читателю!».

Ваши цели должны заключаться в следующем:

  • указать, что слово фордизм является неологизмом , независимо от того, широко ли оно используется или принимается
  • скажите или покажите, что неологизм был создан кем-то другим, кроме вас
  • указать, кто создал термин... или хотя бы указать читателю источник описания термина.

Имея в виду эти идеи, вы должны написать точно так же, как во втором примере:

Этот новый способ производства, создающий императив массового потребления для получения прибыли от повышения производительности, называется «фордизмом» (Пример, 1999, стр. 5).

Еще одна вещь, которую следует иметь в виду, это то, что вы не просто цитируете слово «фордизм»; вы также ссылаетесь на источник идеи, а также на слово.

Либо цитата, либо пересказ --- не цитируйте ни одного слова в пересказе.

Вам нужно решить, будете ли вы цитировать цитируемый источник или просто сделаете перефразированное утверждение, основанное на этом источнике. В данный момент вы смешиваете эти две вещи, и это доставляет вам неприятности. Если бы у меня был источник Эйткен (1980), в котором говорится: «Обезьяны любят бананы» (стр. 5), я мог бы его процитировать:

По словам Эйткена (1980), «[м]обезьяны любят бананы» (стр. 5).

или я мог бы перефразировать это:

Ранее в литературе высказывалось предположение, что обезьяны любят бананы (см., например, Aitken 1980, стр. 5).

но это будет выглядеть глупо, если я перефразирую его, но использую цитату только вокруг обсуждаемого объекта:

Ранее в литературе высказывалось предположение, что «обезьяны» любят бананы (см., например, Aitken 1980, стр. 5).

Обратите внимание, что добавление кавычек только для этого единственного слова создает путаницу — эта формулировка звучит так, будто я использую пугающие кавычки , как будто я скептически отношусь к тому, что обсуждаемые вещи, такие как бананы, на самом деле обезьяны. Читатель посмотрит на это и задастся вопросом, что на самом деле представляют собой эти «обезьяны» (в кавычках).


Обращаясь к интересующему вас случаю, вы, тем самым, можете либо процитировать цитируемый вами источник, либо перефразировать его. Если вы процитируете его (и примените правило APA к внутренним кавычкам), вы получите что-то вроде этого:

Пример (1999) отмечает, что «в начале 20 века резкий рост производительности привел к институту массового потребления. Этот способ производства называется« фордизм »». (стр. 5)

В качестве альтернативы, если вы перефразируете его, вы получите что-то вроде этого:

Этот новый способ производства, создающий императив массового потребления для получения прибыли от повышения производительности, называется «фордизм» (Пример 1999, стр. 5).

В последнем случае вы можете сослаться на "фордизм" (в кавычках) в силу того, что вы перефразируете источник, который ссылается на эту вещь. Кавычки, которые вы используете, служат той же цели, что и в примере, т. е. они показывают, что вы имеете в виду неологизм, который не является общеупотребительным в языке. Это то же самое, что иметь возможность ссылаться на обезьян при перефразировании источника, в котором упоминаются обезьяны. Как и раньше, если вы прямо цитируете это отдельное слово и тем самым добавляете дополнительный набор кавычек, это создает путаницу. В данном случае вы в конечном итоге ссылаетесь на «фордизм», что создает своего рода упоминание концепции второго порядка .