Аудиоверсия защищенного авторским правом письменного материала

Я хочу сделать бесплатный ежедневный подкаст Библии. Нужно ли мне разрешение владельца авторских прав на перевод, который я читаю, или это будет считаться добросовестным использованием? Должен ли я указывать источник или, наоборот, мне будет запрещено указывать источник без разрешения?

Ответы (4)

Во-первых, да, у (предполагаемого) автора Библии есть гораздо лучшие средства правовой защиты, чем стандартное письмо о прекращении и воздержании - например, Он мог бы наслать нашествие саранчи или убить ваших родственников и коров - и аргументы о " жизнь автора », вероятно, скорее ухудшит, чем улучшит ситуацию, но нет, он, вероятно, не предпримет никаких действий.

И да, авторские права принадлежат переводчику любой конкретной версии, но существует множество переводов, срок действия авторских прав которых давно истек. Срок действия авторских прав на версию короля Якова (безусловно, самый поэтичный перевод) истек еще до рождения Джорджа Вашингтона. Существует также американская стандартная версия , ставшая общественным достоянием .

Наконец, есть версии, выпущенные под очень гибкими лицензиями. Например, вы можете записать новый английский перевод , не заплатив ни копейки, если вы не зарабатываете на этом деньги сами.

И перевод, безусловно, имеет значение. Для доказательства не смотрите дальше Бытия 1:2. Версия короля Якова (бесплатная!) гласит:

И земля была безвидна и пуста; и тьма была над бездною. И Дух Божий носился над водою.

Но (не бесплатно!) Новая международная версия

Земля была безвидна и пуста, тьма над бездною, и Дух Божий носился над водами.

Есть те, кто утверждает, что Шекспир и Марло помогали в KJV. Не знаю, верю ли я в это, но не нужно быть поэтом, чтобы понять, что «парение над водами» — это не тот образ, с которого вы хотите начать свою Библию. Заставляет Господа Саваофа звучать так, как будто Он в вертолете...

Забавное описание, но на самом деле это должно означать, что Дух Божий вибрировал над водами (в «взволнованном» состоянии. Это говорит об энергии и на самом деле глубоко погружено в физику и другие вещи, которые были бы немного слишком глубоко, чтобы заходить сюда :D...
@RolandTaylor - Если вы увлекаетесь библейскими науками, прочитайте 1 Царств 7:23, где число пи равно 3.
это одно из самых глупых недоразумений, которые я когда-либо видел. Кроме того, взгляните на это: apocalipsis.org/difficulties/pi.htm и на это: thewordteaches.com/questions/math_in_1Kings_7_23.htm Вы увидите, что на самом деле это ошибка понимания исходного писания, которое дает вам ответ 3 ...
Небольшая поправка: KJV практически везде не защищен авторскими правами. Он находится под бессрочным авторским правом в Великобритании, en.wikipedia.org/wiki/…
@sjl: я этого не знал. Я немного погуглил; по крайней мере, одна близкая вариация KJV считалась «производной работой» и — хотя неясно, было ли это проверено в суде или только мнением юриста издателя — поэтому отдельно охраняется авторским правом. Устная версия книги будет еще более «производной», а не «копией». Если бы это был я и у меня не было деловых интересов в Великобритании, я бы просто пошел и опубликовал. Если канцелярия Ее Величества пришлет мне C&D, пусть будет так, но я думаю, что это так же вероятно, как получение жалоб от Первоначальных Авторов.
@RolandTaylor - если мы начнем размахивать руками отрывками из Библии, сможем ли мы вернуть содомию? Ваши цитирующие по - разному смотрят на факты, но это все, что они делают. Если вы искренне думаете, что Библия непогрешима, позвольте спросить вас, как же умер Иуда? Он повесился, как у Матфея, или просто взорвался, как граната, как в Деяниях?
@Malvolio: Да, опасность тривиальна - более вероятна, чем попадание метеорита, но ненамного. (Конечно, IANAL, и мой бесплатный совет может стоить меньше, чем вы за него заплатили.)
@sjl - к тому же, нарушение закона об обнародовании Библии (по крайней мере, в контексте справедливого суверена) может иметь противоположные цели.
@malvolio Нет, Библия использует значение 3 как приближение к пи в расчете, в котором все числа точны только до одной значащей цифры. Когда я учился в старшей школе, у нас был тест по химии, в котором говорилось: «0,0053 грамма соли добавляют в стакан, содержащий 200 граммов воды. Какова общая масса содержимого стакана?» Студенты, которые ответили 200,0053, были отмечены неправильно. Правильный ответ — 200, потому что число точно до одной значащей цифры. Если учащемуся на уроке естествознания задали вопрос: «Диаметр равен 10 метрам. Какова длина окружности?», ...
... правильный ответ "30 метров", потому что 10 метров имеют точность только до одной значащей цифры. Любой, кто напишет «31,415926 метров», будет и должен быть отмечен неправильно.
@Jay - Если бы я добавил 40 граммов соли в стакан, содержащий 200 граммов воды, результат все равно был бы 200 граммов? Что, если бы я сделал это дважды? Вы можете возразить, что Библия «должна была» сказать 31, потому что почти полметра не имеет значения, или вы можете возразить, что Библию не следует понимать буквально, но сказать, что она истинна буквально, если интерпретировать ее в соответствии со стандартами урок химии в средней школе 20-го века несколько тенденциозен.
Да, если вы добавили 40 граммов соли в 200 граммов воды, у вас получится 200 граммов. Если вы делаете это дважды, ваши ошибки округления накапливаются. Я этого не выдумывал. Гуглите "значимые цифры". См., например, Purplemath.com/modules/rounding3.htm . Когда вы говорите, что взвесили 200 граммов, химик поймет, что ваши весы точны с точностью до ста граммов, поэтому более точные весы могут показывать 210 граммов или 180 граммов. Используя более точную шкалу, мы могли бы обнаружить, что задача состоит в 170 + 37 + 36 = 243 грамма, что на вашей 100-граммовой шкале будет равно 200.
Итак, вы начинаете говорить, что Библия неверна, потому что она противоречит вашему пониманию школьной математики, но потом вы думаете, что с моей стороны неправомерно указывать, что она согласуется со школьной химией? На самом деле я бы сказал, что это согласуется со всей химией, физикой и любой другой наукой, связанной с измерениями. И хотя детали того, как мы выражаем значащие числа, являются изобретением относительно современных химиков, этот принцип является универсальным принципом науки, применимым ко всем местам и во все времена.
Библия буквально ложна, поскольку противоречит арифметике. Возможно, есть какой-то очень тонкий смысл, благодаря которому его можно было бы спасти скользким использованием условностей школьной химии. Его можно было бы легче спасти, сказав: «Ну, в каком-то смысле они были примерно правы», определенно то, что мы сказали бы, если бы посмотрели на любой другой документ древности. Однако, поступая так с Библией, она признает, что она не безошибочна и не должна восприниматься буквально.

Сама Библия не защищена авторским правом. Современный перевод/интерпретация может быть, так что просто придерживайтесь того, который находится в общественном достоянии, например. Версия короля Джеймса.

Во-первых: Здесь нет юристов, извините.

Во- вторых: вы можете использовать незащищенный авторским правом файл . ( Подробнее )

Третье: почему бы вам просто не спросить владельца авторских прав?

Здесь есть несколько проблем.

Проблема 1: На запись любой письменной работы, защищенной авторским правом, распространяются те же ограничения, что и на изготовление собственной печатной копии. Если бы вы купили роман, который все еще защищен авторским правом, и сделали из него аудиокнигу без разрешения владельца авторских прав и продали копии этой записи, они могли бы подать на вас в суд за нарушение авторских прав и легко выиграть.

Вопрос 2: Как правило, авторское право действует в течение жизни автора плюс 70 лет. Таким образом, авторские права на оригинальный греческий текст Нового Завета истекли около 1900 лет назад. Срок действия авторских прав на Книгу Бытия истек примерно 3300 лет назад.

Проблема 3: Переводы имеют собственные авторские права, отдельные и отличные от оригинальной работы. Так, например, Новая международная версия была опубликована в 1978 году. Я предполагаю (не проверяя, что подробности здесь не важны), что она считалась «работой по найму» и поэтому имела авторское право на 95 лет, так что не закончится примерно до 2073 года.

Проблема 4: Вы можете цитировать короткие отрывки из произведения, защищенного авторским правом, без разрешения. Это называется «добросовестное использование». Точная сумма, которую вы можете указать, решается в каждом конкретном случае с учетом множества факторов.

Проблема 5: Многие переводы Библии пытаются упростить для вас пункт 4, давая явное разрешение копировать определенные части текста. Например, я думаю, что Холман говорит, что вы можете скопировать до 250 стихов, если вы не копируете всю книгу. (Некоторые из коротких книг, как и некоторые из более коротких посланий, содержат менее 250 стихов.)

Итак, ваш выбор:

  1. Запишите исходный текст на греческом и иврите. Я предполагаю, что это не практично для вас.

  2. Используйте перевод, авторские права которого истекли, например, King James. (Я читал, что Великобритания предоставила королю Джеймсу бессрочные авторские права, и я вижу, что это утверждение повторяется в одном из комментариев к другому ответу. Но в США авторские права на короля Джеймса истекли до того, как появились США. )

  3. Не записывайте всю Библию. Просто записывайте фрагменты. Я не знаю, чего вы пытаетесь достичь, так что это может быть или не быть практичным.

  4. Получите разрешение от правообладателей. Они могут попросить денег, особенно если вы собираетесь продавать свои записи. Или они могут сказать нет. Но вы можете спросить.