Что на самом деле означает аль денте?

Первоначально мне сказали, что al dente означает, что макароны были приготовлены, но все еще твердые, определенно не сырые и не переваренные. Позже кто-то сказал мне, что это означает, что он не до конца прожарился. На самом деле многие люди начали говорить мне об этом. Кроме того, они также сказали бы мне, что глупо обращаться с такой просьбой, потому что никто в здравом уме не будет есть макароны таким образом.

Так что же на самом деле означает аль денте?

Ответы (7)

«Аль денте» используется для обозначения еды, приготовленной таким образом, чтобы она была «твердой, чтобы ее можно было кусать», но не мягкой.

Это очень важно для макаронных изделий, которые следует вынимать из жидкости для варки непосредственно перед тем, как они полностью приготовятся, так как, как и большинство продуктов, они будут продолжать готовиться после удаления из источника тепла.

Всегда осторожно перемешивайте макароны каждую минуту или около того во время приготовления, чтобы обеспечить их равномерное приготовление. Затем ближе к концу времени приготовления откусывайте кусочек пасты каждые 15 секунд или около того, чтобы увидеть, почти ли она пропеклась. Он должен быть твердым, чтобы откусывать, а не мягким насквозь. Он не должен сопротивляться укусам, хотя

У некоторых видов пасты, таких как пенне и т. д., вы иногда можете увидеть сырой внутренний слой (тонкая белая линия), если осторожно разрезать его пополам ножом или просто аккуратно откусить зубами.

раздел через пасту аль денте

Если макароны будут смешиваться с горячим жидким соусом перед подачей на стол, выньте макароны из жидкости для варки в еще более твердом месте.

Термин «аль денте» может использоваться для всех приготовленных блюд, которые должны быть приготовлены непосредственно перед тем, как стать мягкими, а затем поданы (свежая зелень, тонкие мясные нарезки и т. д.).

Причина всего этого в том, что при приготовлении до этого момента было отмечено много вкусовых и питательных преимуществ. Также макароны имеют тенденцию разваливаться, если их приготовить до состояния «аль денте».

Мне тоже всегда об этом говорили, но в последнее время я начала игнорировать правило вынимать макароны, когда у вас есть тонкий слой сырых макарон (если я не готовлю их в соусе пару минут). Мне просто не нравится консистенция сырых макарон, и они застревают между зубами. Тем не менее, хорошая паста все еще al dente, когда ее только что приготовили, поэтому мне интересно, неправильно ли понимают это правило «al dente». Может быть, единственная цель состоит в том, чтобы приготовить его только что приготовленным и ни секундой больше. Если это означает «с тонким слоем сырой пасты», это означает, что вы не можете приготовить свежую пасту al dente?
@citizen, если я не ошибаюсь, идея состоит в том, что остаточное тепло завершит приготовление этой тонкой линии до едва готовой после того, как ее вытащат из плиты - очень похоже на то, как вы вытаскиваете жаркое из духовки при температуре на несколько градусов меньше. идеального, поэтому, пока он отдыхает, он достигает идеальной температуры.
@Yamikuronue: Да, но, по моему опыту, то короткое время, которое требуется от слива воды и заправки макарон соусом до подачи, недостаточно, чтобы приготовить макароны.
Вы готовите до состояния аль денте, когда работаете со СВЕЖЕЙ пастой. Если вы работаете с сухим, вам нужно зайти дальше, чем показано на изображении белого кольца выше. Причина в том, что свежая паста изначально мягкая, и переход от аль денте к каше происходит очень быстро. Большинство классических итальянских рецептов, с которыми я работал, предполагают использование свежей пасты, не говоря уже о том, что сухая паста плоха, на самом деле во многих случаях она довольно хороша. Просто имейте в виду, что приготовление сушеного пенне занимает около 12-15 минут, а приготовление свежего пенне — около 3-5 минут.
Al dente работает как со свежими, так и с сушеными. С высушенным можно тестировать чуть реже, может секунд 20-25, но критическая точка все же есть. У меня никогда не было сушеных макарон, которые готовились дольше 10 минут, насколько толстый этот пенне?
Я второй комментарий о сухой и свежей пасте. Фактический тест состоит в том, чтобы пережевать охлажденный кусок пасты и заметить, как кусочки падают на язык. С фарфалле трудно добиться состояния al dente, и края будут несколько более гладкими, чем al dente средней части. Кроме того, если макароны будут использоваться для салата из макарон или другого холодного блюда, макароны перестанут готовиться после охлаждения, и в этом случае макароны должны быть al dente , когда они покидают плиту.

Если вы готовите свежую пасту, как мы делаем в Италии, вы не сможете приготовить ее al dente — она уже слишком мягкая. Я не знаю, кто придумал этот термин, но это всего лишь ориентир того, сколько вы должны варить сушеные макароны при повторном нагревании, чтобы они не разварились на куски. Люди, которые сами делают свежую пасту, никогда не будут есть пасту al dente.

Al dente означает зуб, и если вы готовите свежую пасту, есть момент, когда макароны портятся из-за переваривания, за мгновение до этого они идеальны для еды, но за мгновение до этого у них есть «зуб», который немного труднее откусить. внутрь, это «аль денте» и важно только в том случае, если вы готовите свежую пасту, потому что, если вы вытащите ее из горячей воды более чем на несколько секунд или добавите к ней острый соус, вы потеряете пасту. в кашеобразное месиво. Настоящий al dente не для еды, это стадия приготовления.

Al dente в переводе с итальянского означает «на зуб». Основная идея состоит в том, чтобы приготовить сушеные макароны так, чтобы они сохраняли твердость при укусе и не переваривались. Мне лично не нравятся приготовленные макароны, которые сохраняют белую полосу сырой пасты внутри, но некоторые любят. Это предпочтение, но, по общему мнению, это большое НЕТ переваренной пасте. Сухой или свежий.

Джада Де Лаурентис сказал сегодня: вы будете al dente, только если закончите (приготовите) в соусе. Таким образом, чтобы сразу перейти от кипячения к миске/тарелке, вы должны готовить до желаемой твердости/нежности. Для меня это имеет смысл, и я рад, что посмотрел этот эпизод.

сегодня сказал ? У вас есть ссылка?

«Аль денте» означает «твердый, чтобы кусаться».

-1: Это очень буквальная интерпретация и не вдается в подробности, необходимые ОП.
Мех, это отвечает на заголовок вопроса. Конечно, другой ответ лучше, но я думаю, что это разумно (возможно, в большей степени как комментарий).
Хотя, FWIW, буквально "dente" - это "укусить", "твердый" тут не при чем...

В моей итальянской семье мы всегда чувствовали, что когда макароны тикают к стене, когда их бросают. Или прилипает "ДО ЗУБА" это alla dente.

Пожалуйста, нет причин швырять макароны в стену. Это действительно не очень хороший метод проверки готовности.