Паста — это просто причудливое название лапши? Или макароны — это всегда лапша в итальянском стиле? Все макароны лапша? Или наоборот?
Это может быть больше языковой вопрос, чем вопрос о еде...
Я думаю, что проблема здесь в том, что определения немного пересекаются, что всегда является хорошей причиной для путаницы.
Макаронные изделия определяются как формованное тесто из твердых сортов пшеницы, сваренное в воде. На мой взгляд, это традиционная паста.
Лапша обычно длинная и тонкая и может быть сделана из любого крахмалистого материала, такого как рис или даже бобы.
По сути, такие вещи, как ризони или даже фузилли, — это макароны, а не лапша. Спагетти и феттучини — это и лапша, и макароны. Рисовая лапша, такая как рамен, — это лапша, а не макароны.
Вся лапша — макароны, все макароны — не лапша. Например, кускус — это макароны, но он не похож на лапшу. Большая часть пасты сделана из пшеничной муки, но не вся. Даже если она сделана из риса или другого зерна, это все равно макароны, но может быть и не лапша.
Лапша или, по крайней мере, стала формой. Период. С точки зрения вкусовой текстуры и ингредиентов азиатская и итальянская «лапша» — совершенно разные существа. И да, макароны имеют в виду не только форму приготовленной твердой пшеницы. Это скорее ссылка на все блюдо или конечный результат. Это немного неправильное название, так как макароны - это «лапша» и конечное блюдо. Когда я думаю «лапша», я думаю об азиатской кухне. Не итальянской. ...почему???Не уверен Это макароны человек.
Послушайте, ребята, давайте не будем путать этот вопрос. Лапша — это макароны, а макароны — это лапша! Все так же.
Джо
Роберт