Перевод ESV Филиппийцам 4: 6 гласит:
Не заботьтесь ни о чем , но во всем в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом.
Если перевод ESV μεριμνᾶτε как «тревожный» точно переводит греческий язык на английский, то о каком масштабе беспокойства говорится в тексте?
Это учение нашего Господа, который сказал μὴ (не) μεριμνᾶτε (беспокоиться) , буквально «(не) беспокойтесь ».
μὴ μεριμνᾶτε / не беспокойтесь и не увлекайтесь, какова ваша жизнь в целом ( Матфея 6:25 ): что вам есть, пить или (должно) одеться ( Матфея 6:31 ; Луки 12:22 ) - делать это не доверять Богу, который обеспечивает; язычники стремятся быть готовыми и всегда на шаг впереди в своем материальном имуществе и благополучии ( Матфея 6:32 ; Матфея 6:26 ).
И μὴ μεριμνᾶτε / не паникуйте по поводу противостояния с врагом, потому что Бог пробьет вам путь в тот момент ( Матфея 10:19 ).
Таким образом, «Не заботьтесь, но во всем в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом» означает: «Не одолевайся мирскими заботами, но уповай на промыслительного Бога, который заботится о всех, потому что Он верен и готов предоставить ( Матфея 7:7; 21:22 ).
РП_