Какие существуют доказательства того, что «morphe theou» в Филиппийцам 2:6 означает «Божья природа»?

Есть ли доказательства того, что μορφῇ θεοῦ (morphe theou ) в Филиппийцам 2:6 означает «природу» Бога-Отца?

ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, — SBLGNT

Несколько переводов, включая NIV, переводят его как «природа»:

Который, будучи по своей природе Богом, не считал равенство с Богом чем-то, что можно было бы использовать в своих интересах; — НИВ

В то время как многие другие (например, ESV, NASB, HCSB, ISV, NET и т. д.) отображают это как «форму»:

который, существуя в образе Бога, не считал равенство с Богом чем-то, что можно использовать для Своей выгоды. — ХСБ

Есть ли в Новом Завете и/или в современной литературе первого века свидетельство того, что morphe используется в значении «природа»?

"природа"? Как бы вы это определили? Спасибо.
Вы можете найти это обсуждение Morphe vs Eidos информативным.
Пожалуйста, ознакомьтесь с моим ответом на связанный с этим вопрос здесь: quora.com/What-is-the-meaning-of-Philippians-2-5-11/answer/…

Ответы (9)

Господь Иисус Христос был и «в образе Бога» (ἐν μορφῇ θεοῦ), и «принял образ раба» (μορφὴν δούλου λαβών).

Если он «принял образ раба» 1 и был слугой 2 , то «в образе Бога» 3 он был Богом.

форма слуги: слуга :: форма Бога: Бог
форма X: X :: форма Y: Y


Сноски

1 Фил. 2:7
2 Ис. 42:1
3 Фил. 2:6

Слово μορφῇ означает «форма, внешний вид [или] форма» 1 (в этом контексте встречается в дательном падеже после предлога ἐν). Откровенно говоря, перевод этого слова как «природа» (как это делает NIV) — плохой выбор перевода. Обсуждение природы Бога носит теологический характер, и поэтому использование слова «природа» в этом контексте может ввести в заблуждение. Переводчики NET объясняют использование слова μορφῇ в Филиппийцам 2:6, говоря:

Греческий термин в переведенной форме указывает на соответствие реальности. Таким образом, смысл этой фразы в том, что Христос был истинным Богом. 2

В следующем стихе используется то же слово (но в винительном падеже) во фразе μορφὴν δούλου λαβών («принимающий [образ] раба»). Иисус действительно был Богом, а также он действительно был слугой. Для более глубокого понимания использования μορφῇ как в библейских, так и внебиблейских писаниях я скопировал для вас лексическую статью:

μορφή, ῆς, ἡ (Hom.+) форма, внешний вид, формагенер. телесной формы 1 кл. 39:3; ApcPt 4:13 (Иов 4:16; ApcEsdr 4:14 с. 28, 16 Tdf.; SJCh 78, 13). О форме или виде статуй (Нав., VI. 65; Ирен. 1, 8, 1 [Harv. I 67, 11]) Dg 2:3. О явлениях в видениях и т. д., подобных личностям (Каллисфен [IV до н. э.]: 124 Fgm. 13 p. 644, 32 Jac. [in Athen. 10, 75, 452b] Λιμὸς ἔχων γυναικὸς μορφήν; Diod S 3, 31, 4 ἐν μορφαῖς ἀνθρώπων; testabr a 16 p. 97, 11 [Stone p. 42] ἀρχαγγέλου μορφὴν περικείμενος; jos., Муравей 5, 213. , 2; 9; 3, 11, 1; 3, 13, 1; Гс 9, 1, 1; ангела покаяния ἡ μ. αὐτοῦ ἠλλοιώθη вид его изменился m 12, 4, 1. О Христе (ἐν μ. ἀνθρώπου TestBenj 10:7; Just., D. 61, 1; Tat. 2, 1; Hippol., Ref. 5, 16, 10 См. Did., Быт. 56, 18; о божествах ἐν ἀνθρωπίνῃ μορφῇ: Iambl., Vi. Pyth. 6, 30; ср. Philo, абр. 118) μορφὴν δούλου λαβών он принял форму раба = выражение рабства Фил 2:7 (w. σχῆμα как Аристотель, Cat. 10a, 11f, PA 640b, 30–36). Это контрастирует с выражением божественности в предсуществующем Христе: ἐν μ. θεοῦ ὑπάρχων, хотя он был в форме Бога (ср. OGI 383, 40f: тело Антиоха является основой для его μ. или сущностной идентичности как потомка божеств; сим. человеческая хрупкость [Флп. 2:7] становится поддерживающей рамки рабства Христа и, следовательно, его κένωσις [по внешнему виду проектируется ср. эпитафию EpigrAnat 17, '91, 156, № 3, 5–8]; на μορφὴ θεοῦ ср. 66, 21; Pla., Rep. 2, 380d; 381bc; X., Mem. 4, 3, 13; Diog. L. 1, 10. ; 110; Jos., C. Ap. 2, 190; Just., AI, 9, 1; PGM 7, 563; 13, 272; 584. — Rtzst., Mysterienrel.3 357f) Фил. 2:6. Восстанный Христос ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ появился в другой форме МК 16:12 (о преобразовании Иисуса: ἔδειξεν ἡμῖν τὴν ἔνΔοξον μορφὴν ἑαυτν τὴν ἔνΔοξον μορφὴν ἑαυτοῦ inog., C. Cels. 68, 23). Для лит. с. на ἁρπαγμός и κενόω 1b; Р.Мартин, ET 70, '59, 183f. - Д.Стинберг, Дело против синонимичности μορφή и εἰκών: JSNT 34, '88, 77–86; Gstroumsa, HTR 76, '83, 269–88 (семитское происхождение).—DELG. Шмидт, Син. IV 345–60. мм. ЭДНТ. ТВ. Спик. св. 269–88 (семитское происхождение).—DELG. Шмидт, Син. IV 345–60. мм. ЭДНТ. ТВ. Спик. св. 269–88 (семитское происхождение).—DELG. Шмидт, Син. IV 345–60. мм. ЭДНТ. ТВ. Спик. св.3

Что касается использования μορφή в обоих отрывках, то в ст. 6 «быть» (ὑπάρχων) в образе Бога было естественным (он был «в образе Бога»), а в ст. 7 «принимать» (λαβών) форма раба была активным выбором.

Источники

1 Уильям Арндт, Фредерик В. Данкер и Уолтер Бауэр, Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы, 3-е изд. (Чикаго: University of Chicago Press, 2000), 659.

2 Biblical Studies Press, Примечания к первому изданию Библии NET (Biblical Studies Press, 2006), Php 2:6.

3 Арндт, Данкер и Бауэр, 659.

Дайте мне знать, если вы хотите узнать больше о какой-либо из работ, упомянутых в лексиконе. У меня есть руководство по используемым сокращениям; Я знаю, что они не всегда ясны.
Находите ли вы какое-либо значение в различных случаях?
@swasheck не особенно, просто роль, которую они играют в каждом предложении. В стихе 6 оно стоит в дательном падеже из-за предлога. В стихе 7 оно стоит в винительном падеже, потому что является прямым объектом причастия. Родительный падеж «раб» просто изменяет объект здесь, чтобы объяснить, какой тип / вид формы был принят. Я что-то пропустил?
@swasheck Если бы я играл на чем-нибудь лингвистически, это было бы то, что «существование» (ὑπάρχων) в форме Бога было естественным (он был «в форме Бога»), а «принимать» (λαβών) форму раба было активный выбор.

Как упомянул Радз, кажется, что в Новом Завете есть экземпляры обоих значений («внешний вид» и «природа»).

Я бы сказал, что «природа» подходит в случае с Фил. 2:6-7 из-за контекста, а именно из-за контраста между «существовал» (ὑπάρχω (5225)) и «взял» (λαμβάνω (2983)). Первая форма (быть Богом) является исходной, вторая форма (слуга) была расширением или дополнением, которое Он избрал. Это согласуется с другим типичным использованием слова «природа»: для описания нашего греховного состояния по сравнению с тем, что мы созданы по образу Божьему.

Конечно, это предполагает, что мое понимание английского слова «природа» вообще верно...

Я думаю, что вид «природы», о котором вы говорите в последнем предложении второго абзаца, — это φύσις, а не μορφή, взятое из Еф. природа , дети гнева, как и все остальные».
Добро пожаловать на Stack Exchange библейской герменевтики, мы рады, что вы здесь. Когда у вас будет возможность, обязательно прочитайте, чем этот сайт немного отличается от большинства других сайтов. Это не комментарий к качеству вашего ответа, а стандартное приветственное сообщение.

Какие существуют доказательства того, что «morphe theou» в Филиппийцам 2:6 означает «Божья природа»?

Есть ли доказательства того, что μορφῇ θεοῦ (morphe theou) в Филиппийцам 2:6 означает «природу» Бога-Отца?

Филиппийцам 2:6-7 (NASB)

6 "Который, хотя и существовал в образе Божием, не почитал равенства с Богом вещью, которую следует усвоить, 7 но опустошил Себя, приняв образ раба и сделавшись подобным человекам".

Слово «морфе-μορφη» также появляется в следующем стихе в Филиппийцам 2:7 и Марка 16:12.

6 ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, — 7 ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος -SBLGNT

Слово «морфе» также появляется в Марка 16:12. NIV переводит его как «форма».

Марка 16:12 1881 (WHNU)

12.

Марка 16:12 (NIV) 12 После этого Иисус явился в другом образе двоим из них, когда они шли

Ниже приведены выдержки из комментариев профессора богословия Джейсона Дэвида БеДана к слову «морфе» в его книге «ИСТИНА В ПЕРЕВОДЕ». Страница 53.

[Что именно Павел имеет в виду под словами «в образе Бога», является частью интерпретативного спора об этом отрывке. По крайней мере, одна возможность состоит в том, что это призвано повторить характеристику людей как созданных «по образу» бога в Бытие 1 (другими словами, Христос обладал той совершенной формой/образом Бога, который изначально был у людей, но был потерялся из-за того, что сделал противоположное тому, что, как сообщается, сделал Христос).

Греческое слово «морфе» довольно общее. и может означать ряд вещей. Но оно не означает «природа» или «сущность», не означает, что нечто «было» или было «едино с» чем-то другим. Эти четыре перевода (NIV, TEV, AB. LB) не переводят греческий, а заменяют их собственное толкование, которое вообще не основано на языке Павла. Поэтому они неточны, и их предвзятость очевидна в том, что они пытаются импортировать в этот отрывок. выработанные христианами на Халкидонском соборе через 300 лет после написания Нового Завета). ]

Появление morphe и его однокоренных слов в Новом Завете доказывает, что оно обозначает «природу», а не просто внешний вид:

Нравственная природа Римлянам 12:2 (должны ли мы измениться во «внешности» только как христиане, а не в нашей нравственной природе? также 2 Коринфянам 3:18) действительно стать слугой?) Божья природа Филиппийцам 2:6 (хотя, если здесь имеется в виду «видимость», все же требуется, чтобы он имел природу Отца, потому что только Отец имеет божественный вид. Проверьте ниже)

«Сын человеческий» Даниил 7:13

«Сын человеческий» Откровение 1:13

======================

«Волосы на голове его были чисты, как шерсть» Даниил 7:9

«Волосы на голове его были белы, как белая волна, как снег» Откровение 1:14

======================

«Муж в льняной одежде» Даниил 10:5

«Муж в длинной одежде» Откровение 1:13

======================

«Поясом из чистого золота» Даниил 10:5

«с золотым поясом» Откровение 1:13

======================

«Лицо Его как явление молнии» Даниил 10:6

«Его лицо сияло, как солнце, сияющее во всей силе» Откровение 1:16

======================

«Его глаза — как горящие светильники» Даниил 10:6

«Его глаза были как пламень огненный» Откровение 1:14

======================

«Его руки и ноги подобны блеску полированной бронзы: Даниил 10:6.

«Ноги его были подобны халколивану, переплавленному в печи» Откровение 1:15

======================

«Голос его слов, как голос множества», Даниил 10:6

«Голос его был как шум вод многих» Откровение 1:15

======================

«Я пал ниц в глубоком сне лицом к земле» Даниил 10:9

«Когда я говорю ему, я пал к ногам его, как мертвый» Откровение 1:17

======================

«И вот рука коснулась меня и поставила меня на руки и на колени мои» Даниил 10:10

«Но он возложил на меня десницу Свою…» Откровение 1:17

======================

«Тогда он сказал мне: не бойся» Даниил 10:12

«…Говоря: не бойся» Откровение 1:17

Существует другая интерпретация, если вы позволите словам говорить сами за себя и не начнете с предпосылки значения. Некоторые люди интерпретируют «Морфе теоу», как если бы он был «физически Богом». Но рассмотрим контекст Иоанна 1: 1, в котором определенная форма «ho theos» (Божественное, Бог) отличается от анархического номинативного сказуемого «theos» (качественно богоподобный) из-за отсутствия определенного артикля.

Точно так же здесь нет определенного артикля, и theou стоит в родительном падеже... это не говорит о том, что тело Иисуса ЯВЛЯЕТСЯ ho theos... но что Иисус - естественно небесное существо, которое опустошило себя до уровня человечества.

Контекст, если в стихе указано, что он считал равенство с Богом не чем-то, что можно захватить / вырвать / ограбить (по сравнению с рассуждениями Люцифера о том, что он, будучи небесным и более могущественным, чем человечество, мог достичь равенства с Богом).

Добро пожаловать в BHSX. Спасибо за Ваш ответ. Вы можете улучшить это, добавив несколько ссылок.
Вы могли бы специально развить то, как вы переходите от «Бога» к «небесному существу». Качественные существительные не являются наречиями или прилагательными («богоподобными»). Артикль в «ho theos» не эквивалентен «Богу», за исключением случаев, когда он определяется («Бог евреев»): в греческом просто не используются артикли, как в английском, и их отсутствие не подразумевает дихотомию между два экземпляра одного и того же существительного. "ho theos" прямо экв. к англ. "Бог." Отсутствие артикля в 1:1b делает теос качественными. Качественное употребление дает фундаментальное тождество, как и в последнем употреблении слова «человек» в «был среди людей и был самим человеком».

Писание: Кол. 1:15 «Кто есть образ (Эйкон) Бога невидимого, первенца всякой твари». Комментарий: Греческое слово «Эйкон» относится к славному зримому образу или форме, которую Бог принял на себя, когда Он появился из безвременной вечности. Словом первенец в этом стихе является греческое слово-прототокос: (буквально «первородный». Писание: Откр. 3:14 «И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: «Сие, говорит Аминь, Верный и Верный свидетель, начало творения Божия»: Комментарий: «Начало творения Божия» в этом отрывке по существу то же самое, что и «Первенец всякой твари» в Кол. 1:15.

Привет, Дональд, добро пожаловать в BHSE, так рада, что ты здесь! Вы уже посетили наш сайт? Мы немного отличаемся от других сайтов. Спасибо. hermeneutics.stackexchange.com/tour

Возмутительно простое доказательство: непосредственный контекст.

Поистине, имейте такой же ум, какой имел и Христос Иисус, Который, быв по природе образом Божиим, не почел грабежом, чтобы быть равным Богу , но опустошил себя, приняв образ раба и сотворившись по подобию человеков и по виду оказался как человек, смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог весьма превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Иисус есть Господь : во славу Бога Отца.

Поскольку образ раба здесь относится к человеческой природе, или быть созданным в том, что Павел называет ради божественности Христа, «подобием» человека, форма Бога должна относиться к божественной природе. Это подтверждается тем, что он считал равенство с Богом не чем-то неправедным для Него , а Его правом, и быть естественным, но тем не менее отказался от него в смысле принятия смиренной природы — «опустошения» себя.

Именно по этой причине Христа приводят в пример того, кто «не помышляет о своем , но и о чужом» (предыдущий стих). Человеческая природа, безусловно, была способом существования, как и природа Бога. И то, и другое соответствует Слову, потому что «Слово стало плотью и обитало среди нас» — Слово, которое, по словам Иоанна, «есть Бог» (Иоанна 1:1).

Анализируя Филиппийцам 2:6 в контексте, мы обнаружили, что Павел использовал другое лексическое определение «природа» для μορφη в рассматриваемом отрывке.

μορφη θεου как природа Бога относится к врожденным божественным атрибутам, таким как божественная сила (сила в смысле «способности»). В Послании к Филиппийцам Иисус имел врожденную силу (δυναμις) воскрешать мертвых [ Филиппийцам 3:20-21 ]. В Евангелии от Иоанна Иисус сам воскрешает мертвых своим собственным голосом, вызывая мертвых из их гробниц [ Ин. 5:25, 28 ].

В Иоанна 1:1 Отец и Иисус были подобны в том, что были θεος (т.е. Всемогущим Богом), то есть как обладатели всей божественной силы (всемогущества), как видно из контекста [ср. Иоанна 1:3 ]. Иоанна 5:19 поддерживает это.

Иоанна 1:3 Иисус сотворил все Иоанна 5:19 Иисус ничего не может делать сам от себя, но может делать только то, что, как он видит, делает Отец, и он делает все это подобным образом [ομοιος]. Следовательно, Иисус Всемогущ, разделяя то же всемогущество, что и Отец. Причина, по которой Иисус мог сотворить все, заключалась в Его способности делать все, как Отец.

Иисус обладает всем, что делает Бога Всемогущего Богом Всемогущим (а это не что иное, как способность делать все).

2 Петра 1:1-4 также учит тому же.

Иисус был Богом [Θεος], Который обладал божественной силой [θεις δυναμις], чтобы заставить Своих людей жить благочестивой жизнью и сделать их причастными к Его божественной природе [θειας φισεως], вдали от растления, которое есть в мире.

Эта концепция также встречается в Послании к Колоссянам.

Иисус имел всю полноту θεοτης [божественной природы; Божество; божество; все то, что делает Бога Богом]. В контексте это относится к способности создавать все, как в Иоанна 1:1-3. В Колоссянам 1:16 Иисус был агентом творения. Иисус сотворил все невидимое на небе (ангелов) и все видимое на земле (животных, растения, людей и т. д.). Такая сверхъестественная сила является частью того, что значит быть Богом по природе [Θεοτης].

Способность воскрешать мертвых своей силой показывает, что вы имеете природу Бога. В конечном счете, способность совершать все сверхъестественные вещи (всемогущество) своей собственной силой показывает, что вы имеете природу Бога. Исторически это подтверждало доктрину Никейского символа веры 325 г. н.э. о том, что Иисус был ομοουσιος (одной и той же природы) с Отцом.

Заключение

Окончательным примером того, что Бог по природе является в Новом Завете, была способность делать сверхъестественные вещи своей собственной силой. В контексте Филиппийцам 2: 6 было показано, что Иисус обладает природой Бога [μορφη θεου], потому что у него была врожденная способность [δυναμις] воскрешать мертвых. Множество других новозаветных отрывков показывают то же самое, а также то, что у него была врожденная способность делать все [от Иоанна 1:3, 5:19, 5:25, 5:28; Колоссянам 1:16, 2:9; 2 Петра 1:1-4 ].