Должен ли я создать свой собственный ConLang для моей истории? [закрыто]

В моей истории, которую я пишу, некоторые персонажи говорят на другом языке, чем главные герои.

Должен ли я на самом деле создать для них ConLang (искусственный язык) и использовать его в диалогах ИЛИ я должен упомянуть, что они говорят на другом языке и продолжать как обычно, и заставить читателя предположить, что главные герои понимают?

Сколько времени у вас есть/хотите посвятить созданию языка? Будете ли вы использовать его в других историях или только в этой? Сколько диалогов вы ожидаете от своего конланга? Будет ли это отражено в окружающей культуре (например, названия городов, местности и людей, жаргонные термины для обозначения вещей)?
@KitZ.Fox это определенно будет отмечено с точки зрения определенных культурных/географических/технологических вещей. IDC, сколько времени это займет. Он будет использован и для других историй.
Связано: authors.stackexchange.com/questions/4368/how-can-i-efffectly-invent-a-language/ Кроме того, вы можете задать вопрос на Worldbuilding SE, где, я полагаю, вопросы о конлангах по теме.
@LaurenIpsum Вопросы, касающиеся сконструированных языков, относятся к теме Worldbuilding , при условии, что в остальном они входят в сферу деятельности сайта (например, мы не принимаем вопросы по построению персонажей) и не являются чрезмерно широкими или открытыми.

Ответы (2)

Исчезающе редко нужен сконструированный язык в художественной литературе.

Орсон Скотт Кард резюмирует это в книге «Как писать научную фантастику и фэнтези» :

Придуманные языки гораздо веселее придумывать, чем продираться через историю.

Вот в чем дело: очень немногим читателям хватит терпения читать что-то большее, чем краткие случайные отрывки на языках, которых они не понимают. А для краткости, время от времени вам действительно не нужна глубина и аутентичность сконструированного языка - почти никто не будет достаточно заботиться о том, чтобы проверить вашу лингвистику.

Существуют очень эффективные способы передать чужеродность, сохраняя при этом четкость отдельных слов. Вот соответствующая страница в книге Карда. . Он дает два основных подхода:

  • Используйте фрагменты иностранного/ненастоящего языка, а затем сразу переводите на английский.
  • Не используйте иностранный язык вообще или используйте очень мало; автоматически переводится на английский язык. Сделайте культуру чужой, а не полагайтесь на выдуманные слова. Карта приводит пример этого:

«Боже, дай мне силы не убить тебя за то, что ты увидел мое уродство», — сказал он мне.

Я моргнул один раз, а потом понял, что он говорил на самворском и передал мне ритуальное приветствие между равными. Я давно не слышал Samvoric, но он все равно звучал для меня более естественно, чем Common Speech. «Господи, прости меня за то, что я не ослеп сразу, увидев твою славу», — сказал я.

Потом мы ухмыльнулись и лизнули друг друга в щеки. Он был на вкус как пот. В такой холодный день это означало, что он либо пил, либо много работал. Наверное оба.

Итак, ясно, что вы вполне можете обойтись без искусственного языка. Все, что вам действительно нужно, это:

  • Общее ощущение того, как может звучать язык.
  • Может быть, несколько уникальных слов, фраз и понятий.
  • Хорошая техника письма.

С ними вы можете продвинуться очень далеко — и, как правило, вы будете более дружелюбны к читателю.

Иногда, тем не менее, есть веские причины, чтобы все равно придумать язык, даже если это не является строго необходимым. На мой взгляд, основными преимуществами сконструированного языка (по сравнению с его подделкой) являются подлинность и богатство — полностью сконструированный язык просто более реален , чем выдумка.

Вот некоторые обстоятельства, при которых я бы рекомендовал рассмотреть искусственный язык:

  • Вы глубоко заботитесь о подлинности своего окружения и считаете, что это стоит вложений.
  • Вы рассматриваете разработку сконструированного языка как инструмент развития и конкретизации культуры, говорящей на этом языке, — инструмента построения мира. Фактический язык может редко (или никогда ) не появляться в вашей истории, но вы знаете, насколько важным оказалось то, что в вашей культуре пять тысяч слов, относящихся к «выживанию», и ни одного к «еде».
  • В вашей истории речь идет о языке или переводе как о важном, первичном элементе.
  • Вы пишете для телевидения или фильма, где вы можете вставить много диалогов на иностранном языке, потому что это не останавливает действие (как это происходит в прозе).
  • У вас есть или вы хотели бы создать фан-базу, интересующуюся этой культурой, и вы думаете, что наличие языка, в который они могут вонзить зубы, было бы для них захватывающим.
  • Изобретать языки — это ваше хобби, и вам нравится этим заниматься, даже если язык в конечном счете не нужен или не заметен.

Я уверен, что есть и другие веские причины (и другие плохие); важно то, что вы знаете, что вы получите, создав язык (и как важно не потерять своих читателей, завалив ими историю). Если вы понимаете все за и против, вы сможете принять решение в своем конкретном случае.

Между прочим, фрагменты часто полезны для передачи уникальных понятий, таких как кеммер из книги Ле Гуина « Левая рука тьмы» , или просто для создания впечатления различия (а иногда и «тона»). (Я считаю такое минимальное построение словарного запаса частью дизайна ConLang. Даже более совершенные вымышленные языки могут не иметь полных этимологий, диалектов и других особенностей реальных языков.)
Возможно, мне придется дать этот ответ наградой!
@PaulA.Clayton Рад, что вам понравилось! :) Уникальные культурные концепции и фразы , безусловно, могут быть мощным инструментом. kemmer и связанные фразы в Left Hand of Darkness — отличный пример. Я не считаю это обязательно «искусственным языком», хотя с LeGuin, возможно, это так :)
Точно так же вам не нужно конструировать весь клингонский язык, чтобы понять такое утверждение, как «Традиционное клингонское приветствие nuqneH, букв.« Чего вы хотите? »». Но построение языка дает вам возможность получить интересные, определяющие примеры.
Марк Окранд сконструировал клингонский как не имеющий глагола «быть». Это создало небольшую проблему в Trek VI , когда Чанг «цитирует Гамлета в оригинальном клингонском». Окранд перепробовал несколько вариантов, прежде чем остановился на «Продолжать существование или нет». Отсутствие этого глагола позволяет вам рассуждать о том, что это за общество. en.wikipedia.org/wiki/Клингонский#Язык
@PaulA.Clayton Я думаю, вы должны превратить свой первый комментарий о кеммере в ответ; это действительно хороший момент.

Вместо этого наймите кого-нибудь другого. Тысячи конланжеров ищут работу и готовы работать над любым проектом, будь то фильм или сборник рассказов. Нанять конлангеров можно с помощью доски вакансий LCS .

Тем не менее, когда дело доходит до использования языка в книге, совет Карда довольно хорош. Даже будучи профессиональным создателем языка, я предпочитаю не работать над переводом при чтении. Именно для этого и нужен дополнительный материал. Если мне интересно, я посмотрю это и на самом деле поработаю над переводами позже. Для чтения я не хочу обращаться к дополнительному материалу, будь то генеалогическое древо, карта или словарь.