Я иностранец, который выучил английский как третий язык. И из-за этого я постоянно ошибаюсь. В целом мне нравится, когда меня поправляют, потому что я улучшаю свой английский, что очень важно для написания статей и общения с коллегами/студентами/кто угодно.
Я обнаружил, что в моем университете много людей, которые приходят с относительно слабым знанием английского языка, они могут общаться и доносить свои идеи, но с точки зрения композиции, спряжения, правописания... У них очень искаженные предложения (при написании) , из-за чего мне иногда немного сложнее понять, что они говорят.
Моя интуиция, основанная на моем собственном опыте, заключается в том, чтобы сказать студенту что-то вроде «у вас очень хороший английский, но вот вы сделали ошибку». И выберите одну или две ошибки из всех, которые они сделали, чтобы попытаться немного помочь им, не заставляя их чувствовать, что они не говорят по-английски.
Но, возможно, это, вероятно, укусит меня за задницу позже, если ученики воспримут это как домогательство или издевательство.
Если учащемуся необходимо улучшить свои навыки письма, нет ничего плохого в том, чтобы просто сказать: «Вам нужно улучшить свои навыки письма». Не нужно говорить: «У тебя плохие навыки письма».
Вы даже можете «смягчить» предложение, признав, что «большинству людей, которые изучают английский как второй язык, нужно работать над навыками письма, и вам тоже нужно будет совершенствоваться».
Важно отметить, что требуется улучшение в той или иной области — это часть процесса обучения — но не нужно вставлять явно критический комментарий.
Я думаю, что вы смотрите на эту проблему немного назад. В качестве общей предпосылки в образовательном контексте нет ничего оскорбительного по своей сути в том, чтобы сообщить кому-то, что его английский плохой, если его английский плохой. Вместо того, чтобы исходить из предпосылки, что это может быть воспринято как запугивание или домогательство, начните с предпосылки, что это правильный воспитательный диагноз, и подумайте, когда стоит поднимать этот вопрос, и как лучше всего поставить этот диагноз и соответствующие инструкции.
Студенты университета в англоязычном университете изучают как предмет своей программы на получение степени, так и язык обучения. Для лекторов совершенно уместно помогать им в обеих этих вещах, и эта помощь должна включать честную диагностику их нынешнего уровня способностей в обеих областях. Вам нужно будет проявлять осмотрительность в отношении того, как часто, по вашему мнению, полезно поднимать вопросы о знании английского языка, помня о том, что изучение языка требует времени и практики. В любом случае, в ситуациях, когда диагноз уместен, безусловно, есть способы вести эти разговоры, которые избавят их от «жала», точно так же, как вы можете это сделать в предметных дискуссиях по техническим дисциплинам. Однако,
По моему собственному опыту, учащиеся, для которых английский язык является вторым языком, --- которые еще не овладели им свободно, --- обычно осознают, что они еще не владеют им бегло. Вы должны иметь возможность сообщить тот факт, что их английский находится на уровне, на котором они могут общаться, и вы можете понять, что они говорят, но у него есть проблемы с составом, правописанием и т. д. В большинстве университетов есть своего рода языковой центр. со специалистами по преподаванию английского языка, поэтому, если в вашем университете есть такие, вы можете направить туда студентов для диагностической оценки или для более широкой помощи. (Эти центры также полезны для студентов, для которых английский является родным языком, у которых, тем не менее, отвратительный состав и грамматика).
Я также заметил, что эта проблема далеко не ограничивается студентами ESL. У меня было много случаев, когда я читал лекции, когда качество письма на английском языке от студентов, не изучающих ESL, было крайне низким. (Я бы сказал, что это «шокирующе плохо», но на самом деле я к этому уже привык.) В этом случае применимы те же основные принципы диагностики и обучения. (И если вы считаете, что для студента, изучающего ESL, может быть оскорбительно услышать, что его английский плохой, просто подумайте о студентах, не изучающих ESL, которым говорят, что их знание своего родного языка оставляет желать лучшего ! )
Что касается специфики того, как сообщить об этом, было бы неплохо подумать, как можно «смягчить» неблагоприятный диагноз, но не следует заходить так далеко, чтобы вводить студента в заблуждение относительно его нынешних способностей. Следовательно, я думаю, что ваше внутреннее чувство того, что сказать, неправильно в другом направлении, из-за которого вы беспокоитесь --- т. е., если студент, на самом деле, не владеет "очень хорошим английским языком", вам не следует выдувать дым на его место. задницу, сказав им, что они это делают. Просто дайте им знать, что их английский достаточно ясен, чтобы донести свои идеи в базовой форме, но им нужно улучшить свое сочинение, орфографию и грамматику. Затем вы можете подробно рассказать о конкретных проблемах, которые вы заметили, а также направить их в языковой центр вашего университета.
Сейчас, в наш особо чувствительный век, возможно, ученик так обидится на это, что обвинит вас в «издевательствах» или «домогательствах». Ни то, ни другое обвинение, вероятно, не имеет серьезного значения в образовательном контексте, где ваша работа состоит в том, чтобы диагностировать недостатки в навыках и помогать учащимся исправить их. Если случится такая неприятная вещь, я рекомендую вам прекратить индивидуальные занятия со студентом, найти другого лектора, который проинструктировал бы его по этим вопросам, и продолжить подачу жалобы с расчетом на то, что университет поддержит вас в случае отказа от обучения. достойное обвинение. Вопреки тому, что думают некоторые люди, понятия издевательств и домогательств на самом деле имеют некоторое существенное значение в законодательстве на рабочем месте и в университетской политике, и они не охватывают все, что человек субъективно воспринимает.воспринимает как издевательство и домогательство.
Наконец, я просто отмечу, что английский — сложный язык, отчасти потому, что он огромен, постепенно поглощает слова из других языков и имеет значительное количество идиом (например, укусите меня в задницу, задницу-назад, удар накурить им задницу). Свободно говорящие по-английски, как правило, часто используют идиомы, не осознавая этого, а для людей, которые все еще изучают язык, если они не слышали эти выражения раньше, они могут звучать действительно очень странно.
Баффи
Макоган
Джон Кастер
Азор Ахай -его-
Макоган
витамин Е
Йохен Глюк
Алхимист
ZeroTheHero