«Гата» (Стих) о внимательности/созерцании смерти: Дост. Махаси Саядо

Практика: Дост. Махаси Саядо

Есть ли какая-нибудь «Гата» (Стих), которую можно использовать для созерцания «Смерти»? Цель состоит в том, чтобы использовать в качестве вспомогательного средства для выработки необходимой энергии для продолжения практики [в основном первым делом с утра]

Ответы (4)

Поскольку в своем вопросе вы упоминаете Махаси Саядо, наиболее важным является обсуждение Махаси Саядо Пурабхеда Сутты:

http://static.sirimangalo.org/mahasi/Purabheda%20Sutta.htm

(Извините, форматирование отключено в этой версии)

В этой книге есть несколько фраз на пали, которые могут представлять интерес, например:

Витатанхо пурабхеда, pubbamanta manissito.
Вемадждже нупасанкхейо, тасса натти пуреккхатам.

Тот, кто устранил жажду перед смертью, независимую от прошлого и будущего;
кто не застрял в настоящем; для такого нет дальнейшего становления.


Также в традиции Махаси Саядо принято размышлять о смерти перед началом практики:

Четвертая защита для вашей психологической пользы — это размышление о феномене постоянно приближающейся смерти. Буддийские учения подчеркивают, что жизнь ненадежна, но смерть неизбежна; жизнь опасна, но смерть неизбежна. Целью жизни является смерть. Есть рождение, болезнь, страдание, старость и, наконец, смерть. Все это аспекты процесса существования.

-- Махаси Саядо, Практическая медитация прозрения

Пали для этого взято из комментария к Дхаммападе:

адхувам ме дживитам, дхувам ме маранам

Моя жизнь неуверенна; моя смерть верная.

авассам майа маритаббамева,

Ведь в будущем я должен умереть.

маранапарийосанам ме дживитам,

Моя жизнь имеет смерть как окончательный конец.

дживитамева анийатам, маранам ниятанти

Жизнь действительно ненадежна, смерть неизбежна.

-- Dhp-A 174 (pesakāradhītāvatthu)

Их часто поют перед началом курса медитации в традиции Махаси Саядо.


Кроме того, в типитаке много стихов о смерти; наиболее распространенным является то, что сказал Сакка, когда Будда скончался:

«аничча вата санкхара, уппадаваядхаммино.
уппаджжитва нируджджханти, тесам вупасамо сукхо”ти.

Воистину непостоянны все образования; природы возникать и исчезать.
Возникнув, они прекращаются; их исчезновение — это счастье.

-- Ду 16

Другой похожий, который мы часто используем, это Dhp 41:

ачирам ватайам кайо, патавим адхишессати.
чуддхо апетавиньняно, нираттхамва калингарам.

Действительно, скоро это тело будет лежать на земле;
Выброшен, сознание ушло, бесполезно, как обугленное бревно.

саббе санкхара аничкати, йада панньяйа пассати; атха ниббиндати дуккхе, еса магго вишуддхия

Пять воспоминаний Упаджхатхана Сутты используются в вечернем пении во многих храмах и монастырях Тхеравадина.

Пять воспоминаний

Ниже приведены два английских перевода и оригинальный палийский текст «пяти воспоминаний»:

  1. Я не могу избежать старения. Я подвержен старению, не вышел за рамки старения. Джарадхаммомхи джарам анатито....
  2. Я не могу избежать болезни. Я подвержен болезни, не вышел за пределы болезни. Вьядхидхаммомхи вйадхим анатито....
  3. Я не могу избежать смерти. Я подвержен смерти, не вышел за пределы смерти. Маранадхаммомхи маранам анатито....
  4. Я вырасту другой, отдельной от всего, что мне дорого и нравится. Саббехи ме пийехи манапехи нанабхаво винабхаво...
  5. Я собственник своих действий, наследник своих действий, рожденный моими действиями, связанный через мои действия, и мои действия являются моим арбитром. Что бы я ни сделал, во благо или во зло, я унаследую это.[3] Каммассакомхи каммадаядо каммайони каммабандху каммапатисарано ям каммам кариссами калйанам ва папакам ва тасса дайадо бхависсами.... [4]

Будда советовал: «Это пять фактов, над которыми следует часто размышлять, будь то женщина или мужчина, мирянин или монах».[5]

Упаджхатхана-сутта в переводе Таниссаро Бхиккху

Настоящая гатха для воспевания самого себя.

В Дхаммападе есть стих 46: Царь Смерти .

«Стих 46: Тот, кто знает, что это тело непостоянно, как пена, и понимает, что оно нематериально, как мираж, срежет цветы Мары (т. е. три вида ватты или кругов) и исчезнет из поля зрения Король Смерти».

Вот видео-беседа о Дхамме на Дхаммападе дост. Юттадхаммо. Видео о том, как нужно практиковаться, чтобы Король Смерти не смог его найти. Видео называется Dhammapada Verse 46: Where the King of Death Cannot See .


Есть также стихи 21, 22, 23: Внимательные никогда не умирают .

«Стих 21: Осознанность — это путь к Бессмертию (Ниббане); неосознанность — это путь к Смерти. Те, кто осознает, не умирают; те, кто не осознает, словно уже мертвы».

«Стих 22: Полностью понимая это, мудрые, внимательные, радуются осознанности и находят удовольствие в владениях Благородных (Арий)».

«Стих 23: Мудрые, постоянно культивирующие Практику Спокойствия и Развития Прозрения, будучи всегда внимательными и неуклонно стремящимися, реализуют Ниббану: Ниббану, которая свободна от оков йоги; Ниббану, Несравненную!»

Вот еще одна видео-беседа о Дхамме на «Дхаммападе» дост. Юттадхаммо. Видео называется « Дхаммапада, стихи 21, 22 и 23: Внимательные, никогда не умирающие» .

Ланка

В Ангуттара Никае, Чакка Нипате есть две беседы, которые помогают развитию созерцания смерти.

  1. «... всякий, кто развивает внимательность к смерти, думая: «О, если бы я мог прожить то время, которое требуется, чтобы проглотить, пережевав один кусочек пищи… то время, которое требуется, чтобы выдохнуть после вдоха, или вдохнуть после выдоха, чтобы я мог внимать наставлениям Благословенного. Я бы многого добился» — «
    Маранассати Сутта: Памятование о смерти (1)

  2. «Есть случай, когда монах, когда уходит день и возвращается ночь, размышляет: « Много [возможных] причин моей смерти. Меня может укусить змея, скорпион может ужалить меня, многоножка может укусить меня. Вот как наступит моя смерть. Это было бы препятствием для меня. Споткнувшись, я мог бы упасть, моя пища, переваренная, могла бы смутить меня, моя желчь могла бы спровоцироваться, моя флегма... пронизывающие силы ветра [в теле] Это могло бы быть спровоцировано. Так наступила бы моя смерть. Это было бы препятствием для меня.
    «Кроме того, есть случай, когда монах, когда ночь уходит и возвращается день, размышляет: [повторение] Маранассати Сутта: Памятование о смерти (2)