Иов 2:1 определенный день или день

Формулировка в LXX относится к определенному дню, которого больше нигде не найти;

Снова был день, когда сыны Божьи пришли предстать перед Господом, и сатана также пришел среди них, чтобы предстать перед Господом. Иов 2:1 Версия короля Иакова (KJV)

И было в один день , что ангелы Божии предстали перед Господом, и среди них пришел диавол, чтобы предстать перед Господом. Иов 2:1 LXX Брентон

В определенный день, чтобы прийти и предстать перед ЯХВЕ, кажется, что сатана в Иове 2:1 появляется на 3 назначенных праздника, чтобы предстать перед ЯХВЕ, как упомянуто во Второзаконии 16:16. Три раза в год все ваши люди должны предстать перед Господом, вашим Богом. [...] Второзаконие 16:16.

Могло ли в определенный день стоять перед ЯХВЕ отношение к одному из назначенных праздников?

Забавно, но в иврите действительно есть хайом , то есть определенный артикль + день (как в Иова 1:6, так и в 2:1).
@LukeSawczak HaYom = День плюс день сделаю и посмотрю, спасибо!
@LukeSawczak hayom, то есть определенный артикль + день. Я не вижу, ты видишь здесь Иов 2:1 Иов 1:6
2 слово: הַיּ֔וֹם
@LukeSawczak Амен ха-Йом Ясно, я думал, как Кевин, что вы имели в виду определенный артикль, который хайом + день в тексте
@DanielDahlberg О, понял, и я вижу, как мое предложение может быть прочитано неправильно :) Да, действительно, я имел в виду ha (the) yom (day)

Ответы (1)

День הַיּ֔וֹם «Ха-Йом» отличается от Иова אִיּוֹב «Ийов» 2:1, когда הַשָּׂטָן Ха-Сатана предшествовал יְהֹוָֽה ЯХВХ на Небесах:

И вот наступил [День], когда божественные существа предстали перед ЯХВХ. [Ха-Сатан] пришел с ними, чтобы представить себя перед Яхвхом (וַיְהִ֣י ъем ַtry וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹ всеми

Подобно отчетливому י֔וֹם «Йом» (переживаемому во время творения) в Бытие בְּרֵאשִׁ֖ית «Берешит» 1:3, когда לָיְלָה ночь наступает перед присутствием света.

«И назвал Элохим свет днем, а тьму назвал ночью, и был вечер, и было утро, день один». (וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים לָאוֹר֙ י֔וֹם ְלַח֖שֶׁךְ ְלַח֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְוֹר֙ י֔וֹם וְלַח֖שֶׁךְ קָ֣רָא לָ֑יְלָה וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר on֥וֹם אֶחָֽד)

Если мы понимаем «День» в Иова 2:1 в контексте Откровения 21:22-25, то День на Небесах никогда не заканчивается, поскольку нет ночи в присутствии ЯХВХ.

[Откровение 21:22-25] «Я не видел в нем храма, ибо Господь Бог Вседержитель и Агнец — храм его. И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне, чтобы освещать его, ибо слава Божия осветила его, и светильник его — Агнец. Народы будут ходить в его свете, и цари земные принесут в него свою славу. Днем (ибо там не будет ночи) его ворота никогда не запираются;

Основываясь на Откровении 21 и Иове 2, присутствие Ха-Сатаны перед ХаШемом прерывает (бесконечный) День, чтобы выделить момент на временной шкале Элохима, когда ангелы заметили, что ночь вошла в Небеса.

Если «День на Небесах никогда не кончается», как они соблюдают субботу и праздник, назначенный Элохимами? Разве не гавань и земля не отдыхают в 7-й день? (Бытие 2:2, Исход 20:11) ...что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день 2 Пет3:8. Мне не нравится ответ, но он мне нравится благодаря вашему вкладу. Чида ты еврей?
Шаббат (Бытие 2:2, Исход 20:11) – это напоминание об отдыхе от работы на земле подобно Элохиму, после того, как Ха-Арец вращается 6 раз (6-заходов солнца) каждую неделю. — Однако временная шкала на Небесах отличается от земной, если принять Откровение 21:22-25, в котором нет ни солнца, ни луны (нет необходимости в солнечном/лунном календарях), поскольку День постоянен.
«Однако временная шкала на Небесах отличается от земной». Я согласен, что она отличается от земной, просто я понял, что вы имели в виду, что время остановилось и не перешло на следующий день. Я не думаю, что вы должны воспринимать Откр. 21:22-25 буквально, в нем по-прежнему будут дни с 1 по 6, а также суббота и моэдим.