Как были написаны рукописи Библии? [закрыто]

Были ли в них пробелы, знаки препинания, абзацы...?

Я имею в виду те рукописи, которые ближе к оригиналу, мы знаем, как это писали пророки?

Добро пожаловать на Stack Exchange по библейской герменевтике! Обязательно совершите экскурсию по нашему сайту , чтобы узнать о нас больше. Мы немного отличаемся от других сайтов. Это довольно широкий вопрос, и, скорее всего, он будет закрыт. Пожалуйста, загляните в справочный центр , если вам нужны дополнительные рекомендации о том, что лучше всего подходит для сайта.

Ответы (1)

Ваш вопрос о заголовке не дает понять, какие рукописи вы имеете в виду – масоретские тексты, тексты Септуагинты, греческий койне, оригинальные автографы, копии, переведенные, например, латинскую Вульгату? Что вы имеете в виду, когда говорите «написано»? Вы имеете в виду, на какой бумаге/пергаменте они были написаны? Они были написаны унциальными или минискулами? Были ли они в форме свитка или кодекса?

В любом случае, ваш дополнительный вопрос определяет только знаки препинания, пробелы и абзацы… так что, вкратце, эксперты говорят нам, что оригинальный иврит, язык Ветхого Завета, греческий койне, язык Септуагинты (Ветхий Завет, переведенный на греческий язык ), а в Новом Завете, вообще говоря, не было никаких знаков препинания или пробелов. Следующая информация может стать полезной отправной точкой для дальнейшего изучения:

масоретский иврит

Вот ссылка на интересный 26-страничный файл в формате PDF, опубликованный Британским и зарубежным библейским обществом, который дает представление о том, как пунктуация развивалась и развивалась в масоретских текстах на иврите:

http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf

В целом они утверждают, что древние языки не были пунктуированы. Во времена Аристотеля единственным известным знаком препинания была линия, указывающая, когда последует новая тема. Он указывал на то, что мы бы назвали новым абзацем. Вот фрагмент из файла PDF:

«Самые ранние рукописи на иврите, как и многие древние языки, не имели системы пунктуации (за исключением начала новой строки для обозначения новой темы), а в еврейском алфавите не было гласных. Ни одно из этих упущений не имело значения, пока иврит был разговорным языком. Случаи, когда можно было легко ошибиться с гласным, в раннем периоде до некоторой степени устранялись путем вставки согласных, чтобы помочь читателю: h вместо звука a, y вместо e или i и w вместо u (хотя оставалось много неясностей). Точки были вставлены, чтобы разделить текст на предложения или стихи, возможно, уже во втором веке до нашей эры, и большинство стихов были отмечены, чтобы указать наиболее важную паузу, которую следует делать при чтении вслух. Перед тем, как Талмуд был завершен, раввины внесли в них поправки для обеспечения согласованности и добавили другие пометки, чтобы прояснить текст. Вертикальная полоса | было написано между словами, когда было необходимо уточнить, где заканчивается одно и начинается другое (межсловные пробелы не использовались регулярно), и были вставлены маркеры ударения». (стр. 4)

Из статьи под названием «Масореты и пунктуация в библейском иврите», стр. 4. Доступно по адресу: http://lc.bfbs.org.uk/e107_files/downloads/masoretes.pdf [Проверено 7 апреля 2016 г.]

койне греческий

Все источники, с которыми я сталкивался, утверждают, что в греческом языке не было пунктуации до второго века нашей эры. Если это так, то это означает, что когда апостолы писали письма и книги, из которых позже был составлен Новый Завет, они писали без пробелов и знаков препинания. Первоначально греческий койне имел алфавит только заглавных букв (унциалов) без пробелов между словами. Буквы нижнего регистра (минискулы) были разработаны примерно в 9 веке.

Согласно Портеру и др. (2010), греческая пунктуация Нового Завета не встречалась в какой-либо последовательной форме до VI века. Даниэль Уоллес (специалист по греческому Новому Завету) отмечает, что отсутствие словарей означало, что одно и то же слово могло быть написано по-разному — что угодно, и это одна из причин, по которой в рукописях Нового Завета (т. автографы). Возможно, то же самое можно сказать и о пунктуации? Если бы не было установленного правила, возможно, некоторые переписчики использовали пунктуацию, а большинство - нет. Портер и др. пишут:

«Отредактированные тексты греческого Нового Завета не всегда согласуются в пунктуации. На самом деле два основных издания — Nestle-Aland (27-е изд.) и UBSGNT (3-е и 4-е изд.) — имеют по существу один и тот же печатный текст, но в некоторых случаях разную пунктуацию13. представляют собой вопросы или утверждения, или указывают, когда происходят основные и второстепенные перерывы. Это дополнение к исходному тексту , которое не встречалось последовательно или в большом количестве до шестого века нашей эры.Следовательно, у редакторов есть возможность не согласиться с пунктуацией, хотя в некоторых случаях грамматика может помочь принять это решение. Четыре знака препинания — это точка (.), которая указывает на полный разрыв между предложениями, как это происходит в английском языке; запятая (,), обозначающая небольшой разрыв между фразами или предложениями, также как и в английском языке; приподнятая точка или двоеточие (·), обозначающая разрыв промежуточного уровня, в чем-то эквивалентный английской точке с запятой или двоеточию; и вопросительный знак (;), который выглядит как английская точка с запятой». (стр. 14) Выделение добавлено.

Из статьи под названием «Основы греческого языка Нового Завета». Доступно по адресу: http://www.portergreek.com/pdfs/portergreek_chapter1.pdf [Проверено 7 апреля 2016 г.]

На странице Википедии, посвященной греческому койне, есть изображение Папируса 46, одной из древнейших имеющихся у нас рукописей Нового Завета. Если вы увеличите его, то увидите, что в нем нет ни пробелов, ни знаков препинания. Изображение можно найти по адресу https://en.wikipedia.org/wiki/Koine_Greek .

Вот ссылка для дальнейшего изучения, которое может быть вам интересно:

http://www.friktech.com/rel/canon/types.htm

А вот ссылка на блог эксперта по греческому языку, где люди комментируют именно эту тему:

http://greek-language.com/grklinguist/?p=657

Один из участников говорит, что в одной греческой рукописи Библии, греческом папирусе 457, хранящейся в библиотеке Манчестерского университета, есть свидетельства пунктуации и пробелов, которые можно посмотреть здесь:

http://enriqueta.man.ac.uk/luna/servlet/detail/ManchesterDev~93~3~22986~100256?trs=4&qvq=q%3Agreek+papyrus+457%3Blc%3Aman~3~3%2Cmaps2~ 1~1%2CManchester~91~1%2CManchesterDev~95~2%2CLearning_and_Research~91~1%2CMan4MedievalVC~4~4%2Cnonconform~91~1%2CManchesterDev~93~3%2Clib1~1~1&mi=0

Однако, согласно Портеру и др. выше, пунктуированные греческие тексты Нового Завета не были последовательными и не встречались в большом количестве до 6 века.

PS Я не могу ручаться за достоверность любой из этих веб-ссылок!

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Специалисты по иврите говорят нам, что в оригинальных автографах Ветхого Завета и в ранних копиях этих автографов не было пробелов или знаков препинания, за исключением начала новой строки для обозначения новой темы, аналогично нашему абзацу. (Я не проводил тщательного изучения этого, поэтому могут быть исключения.)

Греческие эксперты говорят нам, что в Септуагинте (Ветхий Завет, переведенный на греческий язык) и в оригинальных автографах Нового Завета не было пробелов или знаков препинания. Копии рукописей Нового Завета на греческом языке , как правило , не содержали пробелов и знаков препинания. Есть небольшое количество рукописных копий Нового Завета, в которых были пробелы и знаки препинания, но это было скорее исключением, чем правилом.

Привет, Мариса, спасибо, что собрала это вместе. К сожалению, вопрос теперь закрыт как «слишком широкий» (было также несколько голосов за «неясно, о чем вы спрашиваете»). Ваш вступительный абзац указывает на то, что вы также признали эту проблему с вопросом. Просто чтобы вы знали в следующий раз: когда вопрос оставляет вас с таким количеством неопределенностей в отношении интересов ОП, лучше всего запросить разъяснения в комментарии или, как только у вас будет достаточно представителей, чтобы сделать это, проголосуйте за закрытие , а не ответ.
PS Я не знаю ни одной древнееврейской рукописи без пробела. Поскольку большинство средних гласных не обозначались письменно до ~10 века, уже в иврите (например) Свитков Мертвого моря существует существенная двусмысленность; кажется, что отсутствие разделения слов может сделать их слишком двусмысленными, чтобы их можно было понять. Во всех DSS, которые я просмотрел, есть пробелы. Более ранние mss вообще имели еще большую неоднозначность (из-за орфографических сдвигов), поэтому без пробелов я их не представляю, но могу ошибаться.
Я считаю, что ваш ответ соответствует моим ожиданиям и отвечает на мой вопрос, спасибо. Много любви, благословений.
@susan Спасибо за эти дополнительные мысли. Если вопрос закрыт, значит ли это, что вопрос и ответ будут удалены? Будет обидно, если это так, потому что человек, который спросил «144ky», прокомментировал выше, чтобы сказать, что ответ ответил на ее вопрос. Если бы вопрос и ответ остались, возможно, они могли бы стать полезным трамплином для дальнейшего изучения для других, задающих подобные вопросы? :-)
@144Ky Вам тоже много любви и благословений! :-)