Недавно я получил комментарий от редактора Elsevier: «Рукопись не соответствует требуемому стандарту качества этого журнала». С тех пор были найдены некоторые ответы, но также возникают дополнительные вопросы. Как тот, который я делаю здесь. (Вы можете просмотреть исходный вопрос по этой ссылке здесь .)
Одним из критериев принятия статьи является письменность по всему тексту. Много раз можно найти отличные опубликованные статьи в более периферийных журналах просто потому, что статья не соответствует строго минимальным языковым требованиям для любых других более авторитетных* журналов. Несмотря на то, что вся работа выполнена должным образом, объяснена и продемонстрирована как графически, так и математически.
В моем конкретном случае мой письменный английский наследует некоторые конструкции предложений моего родного языка (PT), что может сбивать с толку тех, у кого навыки письма на родном английском (Великобритания и США).
Тем не менее, думая также с точки зрения открытых данных и доступа к открытому исходному коду для всех, как исследователь, в частности начинающий (новичок), может изучить языковые требования для конкретного научного журнала?
РЕДАКТИРОВАТЬ: Вчера я забыл добавить важный и важный факт к этому преобразованию, а именно: многие и многие научные исследователи не имеют возможности развивать свои исследовательские работы в команде или даже делать это совместно. Они должны полагаться на себя, чтобы представить свои выводы и защитить свою диссертацию. И всем здесь знаком синдром "туннельного эффекта" при письме. Так что наличие кого-то, кто может внести небольшой вклад в раскрытие чужого исследовательского опыта, я рассматриваю как доброжелательное поведение, которое может принести пользу научному сообществу только на индивидуальном уровне.
РЕДАКТИРОВАТЬ 2: среди всех этих комментариев и ответов я нашел сегодня этот небольшой учебник с некоторыми полезными советами для исследователей, не являющихся носителями английского языка https://www.emeraldgrouppublishing.com/how-to/authoring-editing-reviewing/ отправить для не-носителей английского языка
РЕДАКТИРОВАТЬ 3: с момента первоначальной фиксации я взял на себя смелость и пошел запрашивать цитаты онлайн для корректуры и грамматики. 400 CAD для студента довольно много, имхо. Это невозможно.
Я думаю, что ваша предпосылка неверна. Хотя редактор комментирует
«Рукопись не соответствует требуемому стандарту качества этого журнала».
может означать
статья не соответствует строго языковым...требованиям
Я думаю, более вероятно, что стандарты качества исследований не были соблюдены. Действительно, я регулярно вижу высококачественные исследования, опубликованные в ведущих журналах, даже если они написаны просто разумно.
Если бы я рассмотрел вашу статью, и статья содержала бы те же языковые ошибки, что и в этом вопросе, то я бы также пожаловался на уровень английского языка. Давайте разберем:
С тех пор были найдены некоторые ответы
Что это вообще значит? Что или кто является подлежащим в этом предложении?
Как тот, который я делаю здесь.
Это фрагмент предложения вместо предложения, а также без действительного глагола (в нем есть только герундий, что просто неграмотно).
Много раз можно найти отличные опубликованные статьи в более периферийных журналах просто потому, что статья не соответствует строго минимальным языковым требованиям для любых других более авторитетных* журналов.
Как насчет: «Много раз отличные статьи публикуются в более периферийных журналах просто потому, что статья не соответствует строго минимальным языковым требованиям более авторитетных журналов»?
Несмотря на то, что вся работа выполнена должным образом, объяснена и продемонстрирована как графически, так и математически.
«Назло» — это не то, с чего начинают предложение (можно было бы рассмотреть «Вопреки»), и опять же, это фрагмент предложения. Превратите его в «Это выполняется, даже если работа [...]»
как может исследователь, в частности юниор (новичок),
Это «исследователь» или «исследование»? Выберите полосу. Желательно правильный, но даже если вы делаете это неправильно, по крайней мере, будьте последовательны. Если вы не можете согласовывать формулировку в одном и том же предложении, как рецензент может быть уверен, что вы согласуетесь с самой наукой?
как исследователь, [...], может изучить языковые требования для конкретного научного журнала?
Не должно быть двух "контейнеров".
Рецензенты и редакторы должны быть разумно снисходительны к носителям языка, и чем дальше родной язык авторов от английского, тем более снисходительны должны быть рецензенты и редакторы. Например, обвинять дальневосточных азиатских авторов в том, что они не умеют размещать статьи, нехорошо, поскольку в дальневосточных азиатских языках нет артиклей. Однако это не освобождает авторов статей от ответственности писать свои статьи настолько хорошо, насколько это возможно. Английский также не является моим родным языком, но я бы не осмелился представить статью с таким уровнем английского, как ваш вопрос.
В конце концов, бумага является конечным продуктом. Это то, как вы представляете науку, и это то, как более широкая научная аудитория узнает науку. Следовательно, если вы не приложите усилий, чтобы представить свою науку максимально ясно, правильно и приятно, аудитория не будет интересоваться вашей наукой. Возможно, вы могли бы пожелать, чтобы написание не имело значения, но оно имеет значение. Подумайте о том, чтобы улучшить свои знания английского языка или получить совет от носителя английского языка.
Не существует «контрольного списка» языковых требований. Редактор и рецензент (рецензенты) должны решить, можно ли без сомнений понять вашу статью относительно того, что вы пытаетесь передать. Когда читателю нужно угадать, что вы имеете в виду, есть много места для ошибки, чего вы не хотите, особенно в научных публикациях.
Минимальные языковые требования, вероятно, находятся в районе уровня C1 в соответствии с определением CEFR, возможно, вы справитесь с B2. Ниже этого вам, вероятно, следует обратиться за помощью к специалисту или носителю английского языка, прежде чем отправлять свои рукописи (или обратиться в журнал за услугой языкового редактирования - многие предлагают это за плату).
Редакторы журналов очень хорошо знают, что родным языком большинства исследователей является не английский, и что их языковые навыки не обязательно связаны с качеством исследования (многие редакторы сами не являются носителями языка).
Но редакторы и рецензенты не желают «угадывать», что вы имеете в виду, или тратить лишнее время на расшифровку неанглийских конструкций предложений. Ожидается, что вы приложите усилия, чтобы подготовить статью к публикации . Помимо хорошей науки и хороших цифр, это также включает в себя четкий и (в основном) правильный английский язык.
Если ваш английский или навыки письма в целом недостаточны, это понятно, но вам следует обратиться за помощью, чтобы улучшить статью, прежде чем отправлять ее. Поступая так, вы также станете лучше в этом.
Бумага чем-то похожа на резюме: если она выглядит неряшливо и полна ошибок, люди не хотят ее читать. Кроме того, по моему опыту рецензента, авторы, которые не удосужились предоставить статью с приличными цифрами и (в основном) правильным английским языком, обычно были столь же небрежны в своих исследованиях.
Два отличных комментария также дают частичный ответ на ваш вопрос:
В то время как OP улучшает свое знание английского языка (что требует времени), они могут использовать службу языкового редактирования, чтобы гарантировать определенный стандарт языка.
Вспомогательные инструменты грамматики, к сожалению, не заменяют владение языком. Они часто делают предложения, которые не имеют отношения к делу, искажают смысл или просто не отражают то, что я имею в виду. Однако они могут помочь исправить хотя бы некоторые глюки.
Английский язык, используемый в статьях, часто не очень хорош, но в нем обычно не бывает явных ошибок. Особенно если кто-то не уверен в языке, я рекомендую простые предложения с меньшим количеством вариантов для ошибок. Звучит не очень поэтично, но, по крайней мере, снижает вероятность ошибиться.
Английский в некотором отношении проще, чем другие языки, поскольку бросающееся в глаза отсутствие склонения/спряжения заменено жестким порядком слов для определенных классов. Получите несколько шаблонов английской грамматики, которые показывают этот порядок слов, и держите их рядом с вашими письменными принадлежностями. Пример:
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/adjectives-order
В непонятной ситуации попробуйте погуглить похожие структуры предложений и посмотреть, встречаются ли они где-нибудь. Это замедлит ваше письмо, но повысит вашу уверенность в том, что вы пишете правильно.
пользователь2768
Хеннинг
Мигель Томас
Мигель Томас
Отметка
Капитан Эмакс
Мигель Томас
Массимо Ортолано
Мигель Томас