Я работаю с новым стажером, который часто использует неправильное множественное число технического термина, например, «Гуси» вместо «Гуси».
Я в порядке, давая ему технические инструкции, но не знаю, как подойти к этому вопросу в позитивном ключе.
Он будет часто использовать это во время технических дискуссий, и я чувствую, что это сорвет разговор и поток идей, если я явно поправлю его в этот момент. Это также кажется несколько мелочным, его смысл был ясно передан.
Я пытался использовать правильные термины перед ним или повторять то, что он сказал, но это не имело никакого эффекта. Я работаю с ним чуть меньше недели.
Мы оба являемся носителями английского языка, однако я британец, импортированный в США, поэтому существуют некоторые региональные различия в терминологии и правописании.
Моя цель состоит в том, чтобы он звучал как можно более профессионально и компетентно как внутри компании, так и при общении с клиентами. Я нахожу неправильное использование раздражающим, поэтому я думаю, что другие будут это делать.
Как я могу исправить это в положительную сторону (т. е. не заставляя его чувствовать себя глупо или стесняться, когда он говорит)?
Хотя это и не идентично, у меня были ресурсы в Индии, у которых было... интересное владение английским языком.
Я обнаружил, что лучший способ исправить их — это сделать это наедине и объяснить им, что, по моему мнению, они имели в виду, что они на самом деле сказали бы и какой термин был бы правильным. Задача состояла в том, чтобы не придираться, а помочь с более неловкими ошибками.
Мне также нужно было подходить к этому с точки зрения: «Я хочу, чтобы к вам относились серьезно. Действительно очевидные ошибки в английском языке могут заставить вас считать человека, не способного хорошо говорить по-английски, не говоря уже о решении сложных технических вопросов. чтобы пользователи положительно относились к вам и вашим навыкам». Это помогло накрыть стол, поскольку я пытался помочь им расти, а не просто придираться к их английскому.
Старыйпадаван