आकाशात् पतितं तोयं यथा गच्छति सागरम् ।
सर्वदेवनमस्कारं केशवं प्रतिगच्छति ॥акашат патитам тойам йатха гаччати сагарам ।
сарвадеванамаскарам кешавам пратигаччхати ॥Значение :
Как вода, падающая дождем из любой точки неба, в конце концов достигает Океана, так и поклонение любому божественному аспекту в конечном итоге достигает Высшего Существа.
Приведенный выше стих довольно известен. Эта шлока используется многими для доказательства единства Бога.
Перевод из этого блога
Шлока, по-видимому, из конца Вишнушахасранамы , принадлежащей редакции Махабхараты, которая не попала в критическое издание BORI :
13,135.142d*0637_06 рудра увача
13,135.142d*0637_07 рама рамети рамети
раме раме манораме13,135.142d*0638_01 iti stutvā hṛṣīkeśaṃ pārthas tūṣṇīṃ sthitas tataḥ
13,135.142d*0639_01 namo brahmaṇyadevāya gobrāhmaṇahitāya ca
13,135.142d*0639_02 jagaddhitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ13,135.142d*0639_03 акашат патитам тойам йатха гаччати сагарам
13,135.142d*0639_04 сарвадеванамаскарах кешавам прати гаччати13,135.142d*0639_05 сарваведешу йат пунйам сарваведешу йат пхалам
13,135.142d*0639_06 тат пхалам пуруша апноти стутва девам джанарданам13,135.142d*0640_01 джитам те пундарикакша намас те вишвабхавана
13,135.142d*0640_02 намас те 'сту хришикеша махапурушапурваджа
В этом вопросе говорится, что немного другая версия Вишнушашранамы также является частью Падма и Сканда Пуран, но я не нашел в них шлоку.
Уничтожитель
Рик Росс
Сарвабхума
Тезз