Какова историческая причина создания версии короля Якова?

Много лет назад я слышал, как кто-то сказал, что KJV возник потому, что король Иаков I хотел версию Библии, которая поддерживала бы его развод. В настоящее время я не могу не задаться вопросом, насколько это правда. Таким образом, я спрашиваю об исторических причинах возникновения KJV.

Ознакомьтесь с пересылкой/посвящением оригинального KJV ( kjvbibles.com/kjpreface.htm ). Помните, что всегда лучше слушать создателей произведения, пытаясь угадать их цель; вместо того, чтобы слушать современных "учёных", которые любят пронизывать каждую историческую фигуру тёмными мотивами.

Ответы (4)

Поскольку одной из причин английской Реформации короля Генриха VIII , которая привела к созданию англиканской церкви, был развод, я сомневаюсь, что королю Якову I понадобился бы новый перевод.

Судя по Википедии, основные причины ввода в эксплуатацию KJV через 70 лет после реформирования были связаны с ошибками перевода, которые, как считается, были в существующих английских переводах.

Недавно коронованный король Джеймс созвал конференцию в Хэмптон-Корт в 1604 году. На этом собрании была предложена новая английская версия в ответ на предполагаемые проблемы более ранних переводов, обнаруженные пуританской фракцией англиканской церкви.

Мне кажется, что то, что вы слышали, могло быть просто историей.

Король Джеймс никогда не был разведен, поэтому еще менее вероятно, что он поручил KJV оправдать это.
@DJClayworth Я подозревал это, поскольку я ничего не видел о его разводе, но не мог найти ничего, что конкретно говорило бы об обратном. Спасибо!
Мое понимание: пуритане хотели перемен; Король Джеймс хотел избежать противоречивых изменений, но ему нужна была Библия, которая была бы более популярна среди людей, но при этом избегала сносок Женевской Библии.

Начнем с того, что это утверждение логически ошибочно, поскольку Библия не одобряет развод, вне зависимости от того, является он верным или нет.

Что касается вашего фактического вопроса, согласно Википедии кажется, что новая английская версия была предложена «[...] в ответ на предполагаемые проблемы более ранних переводов, обнаруженные пуританской фракцией англиканской церкви».

PS: Кажется, недавно вышел документальный фильм на эту тему, который я хотел посмотреть. Кажется, он доступен на Netflix . ( GratefulDisciple : ссылка на Netflix не работает, документальный фильм в настоящее время доступен на YouTube , запись на IMDB здесь )

Я заметил это на Netflix во время просмотра прошлой ночью. Теперь, когда Starman заинтересовал меня историей KJV, возможно, мне придется его посмотреть. :П
В начале года на BBC Radio 4 транслировалось несколько документальных фильмов. Пара, которую я слушала, была интересна в освещении культурного контекста. Некоторые из них все еще могут быть доступны на веб-сайте BBC.
УБЯ также спонсировал трехсерийный документальный фильм об этом. byutv.org/show/123d4a82-3d47-488e-beda-2496a5a1ff2c
Библия короля Иакова была написана для того, чтобы обеспечить библейскую поддержку доктрины англиканской церкви, которая отличалась от доктрины протестантов. Также из примечаний были исключены католицизмы. Согласно новому учению, развод по определенным причинам разрешался, и Библия подтверждала это.
В Англии пуритане настаивали на изменении Библии, но их не услышали. Они переехали на континент, чтобы поклоняться.

Самой популярной Библией, использовавшейся до KJV, была Женевская Библия. К несчастью для короны, эта Библия также содержала сноски противоположного политического характера. Таким образом, KJV получил директиву о минимальных сносках. Текст 1611 года на самом деле очень похож на Женевскую Библию.

Как, например? Каковы образцы сносок?
Женевская Библия была протестантской Библией, написанной в Женеве английским ученым из Оксфорда под влиянием многих ученых изгнанников. Он был популярен среди протестантов в Европе и, вероятно, попал в США вместе с Mayflower. Единственными Библиями, разрешенными в Англии в то время, были Вульгата при королеве Марии, а также Великая Библия и Библия епископа при Елизавете и Генрихе, предшественниках AV KJV. Женевская Библия (1560 г.) была народной Библией и часто цитировалась духовенством. В 1644 году его окончательно изгнали из церкви. У меня есть копия.

В то время, когда нужно было знать латынь, чтобы читать Библию, именно король Генрих хотел развода, и именно он хотел своими глазами прочитать то, что сказано в Библии, а не воспринимать слова священников и папы как истину. евангельская истина. Не должно вызывать удивления то, что у «царя» достаточно большое эго, чтобы бросить вызов авторитету других людей, несмотря на их заявления о том, что их личная власть была передана им от Бога.

Поэтому были привлечены переводчики, чтобы перевести это на английский язык, и (как кто-то сказал в предыдущем ответе) слова Иисуса не оправдывали развода в обстоятельствах Генри. Тем не менее, это очень важное свидетельство точности перевода и доказательство того, что переводчики были более склонны разочаровать короля плохими новостями о его разводе, чем они были готовы разгневать Бога ложным переводом его Священной Книги.

Когда Библия стала книгой, которую грамотные люди могли изучать сами, она стала главной темой для обсуждения в английской литературе. Король Иаков взялся за завершение более тщательного и полного перевода Ветхого и Нового Завета. Аналитический центр самых уважаемых переводчиков с латыни на английский поделился своими знаниями и достиг согласованного перевода на основе консенсуса.

Затем к работе с переводчиками были привлечены поэты, чтобы передать его в максимально красноречивой форме без ущерба для точности. Я среди многих, кто считает, что это высшее достижение письменного английского языка. Вопреки тому, что часто думают, Библия короля Иакова написана на том, что считается «современным английским», и я чувствую, что грамотный человек со средним интеллектом может понять ее достаточно легко, без необходимости упрощать ее или приспосабливаться к модным тенденциям лексики день. Я чувствую, что «зенитный английский» является более подходящим описанием, чем «современный английский», потому что английский язык, особенно в литературе, во времена короля Якова пользовался гораздо большим уважением, чем в настоящее время.

Кроме того, интеллект и правильная речь считались желательными достоинствами среди мужчин, в отличие от современности, когда фальсифицируются стигмы, согласно которым интеллект и правильная речь являются показателями мужчины, которому не хватает мужественности. Поэтому вместо того, чтобы приуменьшать это великое достижение в литературе, чтобы оно соответствовало вашему ограниченному словарному запасу, я предлагаю читать его таким, какой он есть, и я ожидаю, что это будет полезно для вас, как и для меня. Точнее, я подозреваю, что вы обнаружите, что это полезно для вашей способности выражать себя с помощью письменного английского слова. В конце концов, я из Западной Вирджинии со средним школьным образованием, вы бы догадались? Люди из Библии короля Джеймса, работает для меня!

Добро пожаловать в христианство SE и спасибо за ваш вклад. Когда у вас будет возможность, посетите экскурсию , чтобы понять, как работает сайт и чем он отличается от других .