Каково значение Деяний 10:13, 11:7 «принеси заклание»?

В стихах говорится,

και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε
и стал ему звуком/голосом, встань, Петр, сотвори-жертву-заколи и ешь

Мясная компания Tyson названа в честь этих двух стихов?
Для тех, кому может быть интересно, где вы взяли этот блеск: θύω
Я новичок в греческом языке койне, и я получил паршивую тройку за вводное изучение греческого языка койне в библейской школе. Мне интересно, каково значение, если таковое имеется. Иврит проще и интереснее.

Ответы (1)

В то время как θυσον используется для обозначения убийства животного как жертвы в других контекстах, я не вижу никаких причин видеть здесь что-либо, кроме их убийства. Я говорю это, потому что:

  • Говорят, что Петр был голоден, когда впал в транс, но контекст жертвоприношения отсутствует.

  • Петр не священник-левит, и он не протестует против того, чтобы быть таковым, в то время как он протестует против того, чтобы есть нечистую пищу.

  • У Петра не было бы ни одной из необходимых атрибутов: храма, жертвенника, священнического одеяния, уловителя крови, горящих углей и т. д.

  • это слово до сих пор используется только для «убийства»:

Ис 22:13 (Брентон LXX) И вот радость и веселье, закалывание волов и закалывание овец, поедание мяса и питье вина; будем есть и пить; ибо завтра мы умрем.

Поэтому я бы ответил: «Ни одного».

Ну, не «ничего» (это немного абсолютистски с моей стороны), но ничего существенного или уместного.

Также нам не говорят, что животные были нечистыми. Их следует понимать как нечистых, поскольку Петра наказывают за то, что он назвал чистых животных нечистыми.

Я не думаю, что вы можете связать следствия еврейского слова с греческим словом. Это не одно и то же слово. Это все равно, что приравнивать слово убийство к убийству , к запрету есть мясо животных.
"Пётр не левитский священник" - разве христианское учение не связывает верующего со священством? Мне было интересно, связаны ли Деяния 10, 11 с 1 Петра 2:9.
Я отредактировал текст, чтобы показать, что стих Исайи был взят из Септуагинты, а не из еврейского. 1 Петра 2: 9 имеет в виду вознесение «хвалы», а не животных, в зависимости от контекста.
Я проголосовал за вас, хотя я считаю, что септуагинта — чепуха, именно за то, что вы помогли укрепить несоответствие между масорет и септуагинтой. Тем не менее, я хотел бы получить ответ, который игнорирует септуагинту, но использует масорет.
@BlessedGeek Их несколько: Луки 15:23 Приведите откормленного теленка и заколите его, и давайте есть и праздновать!