Каково значение μέρει в Колоссянам 2:16?

Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει ἢν μέρεει καὶ ἐν πόσει ἢν μέρει ἑορτῆς ἢ νεομηνίας σ σαβάτων, Na27

Перечень пунктов, в которых не позволять себя судить, ограничен ἐν: «ἐν βρώσει...ἐν πόσει...ἐν μέρει ἑορτῆς ἢ...»

Я не могу прояснить в уме, какое значение μέρει придает тексту. ἐν μέρει почти всегда переводится как «относительно», но не подразумевается ли «относительно» в других случаях ἐν? Что особенного и отличного в третьем ἐν, что требует μέρει, и что добавляет μέρει, что не подразумевается другими экземплярами ἐν?

Ответы (1)

Этот сдвиг необходим, чтобы избежать столкновения «in of» или для перехода от «to/in» (дательный падеж) к «of» (родительный падеж) в списке элементов.

Таким образом, св. Павел использует « на пути/месте/в отношении » — ἐν μέρει для перехода от «как к еде или питью» на «в районе».

Вы заметите, что те вещи, по которым мы не должны позволять судить о себе и которые следуют за ἐν μέρει , находятся в родительном падеже : праздничных дней, новолуний , новых суббот.

Обратите внимание на отдельные части предложения и места, где происходит небольшой сдвиг:

Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω

Пусть никто не осуждает вас поэтому


ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει

в еде и в питье


ἢ ἐν μέρει ἑορτῆς [здесь происходит сдвиг]

или в районе праздника


ἢ νεομηνίας

или новолуния _


ἢ σαββάτων

или субботы _

Или, другими словами, св. Павел, как это часто делаем мы, объединяет «еду и питье» как своего рода собственный «жанр». Отсюда простое «и».