Есть две заповеди Ветхого Завета, которые кажутся мне излишними:
Исход 20:13 ESV - Не убивай.
Исход 21:12 ESV - Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти.
Я знаю, что контекстуально они не идентичны, так как первая представляет собой скорее обзор правильного и неправильного, а вторая расширяет различные причины и последствия, но кажется, что первая команда становится избыточной из-за более полной второй. Есть ли в нем больше различий?
Похоже, что второе - это реакция людей, если кто-то нарушит заповедь (убийство) в десяти заповедях. Возможно, было написано: «Если кто-то нарушит закон «не убивать», его наказанием будет смерть».
Кроме того, возможно ли, что убийство отличается от удара кого-то, кто затем умирает? Второй, может быть, держится даже в случае непреднамеренной смерти?
В иврите есть два глагола, передающие смысл лишения человеческой жизни. Первым является глагол לַהֲרוֹג « лахарог », что означает «убивать», но в общем смысле. Второй глагол — это термин לִרְצוֹחַ « lirtzoach », что означает «убивать».
В Исходе 20:13 Господь использовал термин לֹא תִרְצָח «ло тирцах», что означает «не убивай».
Это запрет на месть, а также на неконтролируемую зависть и ненависть.
Источник: https://brasilgospel.club/antigo/exodo/nao-mataras-biblia-mandamento-em-hebraico/
Сола Грация
пользователь 22655
Найджел Дж.
А. Мешу