Константин Великий создал Хи-Ро от греческого слова «Христос». Почему он выбрал греческий язык вместо латыни, даже если он был римлянином?

Выйдя победителем после битвы у Мильвийского моста, Константин Великий создал Хи-Ро из первых двух букв греческого слова ΧΡΙΣΤΟΣ, означающего «Христос».

Учитывая, что Константин Великий был римским императором, «родным языком» которого была латынь , и что знак, появившийся перед ним накануне битвы, тоже был на латыни ( In hoc signo vinces ), с какой стати он решил создать христограмма из греческого слова? Что могло повлиять на него в этом отношении?

Ответы (2)

Короткий ответ заключается в том, что Константин не создавал христограмму Хи-Ро . Есть свидетельства того, что он уже использовался до Константина, но он, безусловно, повысил известность символа после битвы при Мильвийском мосту в 312 году нашей эры .

Большинство раннехристианских текстов были написаны на греческом языке, и греческий фактически продолжал оставаться языком восточной Римской или «Византийской» империи. Поэтому было естественно, что этот символ произошел от первых двух букв греческого слова ΧΡΙΣΤΟΣ.

Вы правы в том, что латынь была языком двора Константина, но как образованный римлянин он, вероятно, знал немного греческий и, вероятно, знал некоторые христианские символы, использовавшиеся в то время. Однако он определенно не владел языком, так как ему приходилось использовать переводчика, чтобы обращаться к грекоязычным епископам на Никейском соборе .

В рассказе о Битве появившимся знаком был крест или что-то подобное (Лактантий — первый автор, упомянувший эту историю (всего через пару лет после битвы), и он не совсем ясен в этом вопросе ). Знак был связан со сном, в котором Константин получил сообщение (на латыни) «In hoc signo vince!» («В этом знаке побеждай!»)

Чтобы быть более точным: греческий язык был Lingua Franca того времени. Римляне говорили на латыни, но, как вы упомянули переводчика, большинство людей в том, что осталось от империи Александра, говорило на греческом, по крайней мере, как на втором языке (отсюда необходимость Септуагинты, просто в качестве примера).
@PatricHartmann Это абсолютно верно. Но в этом контексте, особенно в этом контексте, это был язык ранней христианской церкви, что объясняет, почему христограмма Хи-Ро была основана на греческом, а не на латыни, как того требует ФП.
Я не хотел исправлять или критиковать ваш ответ, извините, если он был воспринят таким образом. Я просто имел в виду: язык Церкви был греческим, потому что Lingua Franca был греческим (а Церковь в то время уже была довольно «международной» вещью).

Хотя Константин был римским императором, он не был ни этнически, ни генеалогически римлянином. Его мать, Елена, была гречанкой, его отец был иллирийцем/албанцем, и он родился и вырос на Балканах.

В ранние годы Константин должен был познакомиться с латинским, греческим и иллирийским языками из-за своего географического, демографического и семейного положения. Хотя латынь была основным языком Константина, он, вероятно, имел очень базовые знания / владение греческим и иллирийским языками, опять же, из-за его географического, демографического и семейного положения. Так что его использование / создание знаменитого «Хи-ро» не обязательно было бы ему чуждым, учитывая тот факт, что его Мать была гречанкой и что на греческом языке широко говорили и писали на большей части территории Римской империи. включая части Балкан/Юго-Восточной Европы).

(Евсевий — хороший источник для понимания истории ранней церкви, и да, Евсевий писал по-гречески).

(Есть статьи в Википедии о Константине, в которых подробно описана его биография).