Кто попросил сесть рядом с Иисусом?

В Евангелии от Матфея 20:20-28 мы читаем

20 И подошла к нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, и, став перед ним на колени, попросила его о чем-то. 21 И сказал ей: чего тебе? Она сказала ему: «Скажи, чтобы сели эти два сына моих, один по правую руку от тебя, а другой по левую, в твоем царстве». 22 Иисус ответил: «Вы не знаете, чего просите. Можешь ли ты испить чашу, которую Я должен пить?» Ему сказали: «Можем». 23 Он сказал им: вы будете пить чашу Мою, но сесть по правую руку от Меня и по левую руку от Меня не Мне дано, но тем, кому она приготовлена ​​Отцом Моим. 24 Услышав это, десять вознегодовали на двух братьев. 25 Но Иисус призвал их к себе и сказал: «Вы знаете, что князья язычников господствуют над ними, и вельможи их властвуют над ними. 26 Да не будет так между вами. Но кто хочет между вами быть большим, да будет вам рабом,[c] 27 и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом,[d] 28 как Сын Человеческий пришел не для того, чтобы ему служили, но чтобы служить и давать жизнь его как выкуп за многих».

Марка 10:35-45 мы видим

35 И подошли к Нему Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, и сказали Ему: Учитель, мы хотим, чтобы Ты сделал для нас все, о чем мы просим Тебя. 36 И сказал им: что хотите, чтобы я сделал для вас? 37 И сказали Ему: позволь нам сесть одному по правую руку от Тебя, а другому по левую, во славе Твоей. 38 Иисус сказал им: «Вы не знаете, чего просите. Можешь ли ты пить чашу, которую пью Я, или креститься крещением, которым Я крещусь?» 39 И сказали ему: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить и вы, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься и вы, 40 но сесть по правую или по левую руку от Меня — это не Мое разрешение, но она для тех, для кого она была приготовлена». 41 Услышав это, десять стали негодовать на Иакова и Иоанна. 42 Иисус подозвал их к себе и сказал им: вы знаете, что те, которые считаются правителями язычников, господствуют над ними, и вельможи их властвуют над ними. 43 Но между вами да не будет так. Но кто хочет между вами быть большим, да будет вам рабом,[d] 44 и кто хочет между вами быть первым, да будет всем рабом[e]. 45 Ибо и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу свою как выкуп за многих».

Кажется, они описывают одно и то же событие. Кто сделал запрос? Мама или Джеймс и его брат? Я слышал, что это могут быть разные события, но почему слова так похожи и почему ученики возмущаются дважды? Есть что-то, что мне не хватает? Ошибка копирайтера? Плохой перевод? Или неправильное толкование?

Мать подошла («с сыновьями» — Матфей), встала на колени и спросила. Пришли сыновья и спросили (Марка). В этих двух утверждениях нет ничего противоречащего. Мать представляла сыновей.
@NigelJ Но кто сделал запрос? Мэтью говорит, что это сделала мать, а Марк говорит, что это сделали братья.
Мать представляла сыновей. Она сделала запрос. Сыновья обратились через нее с просьбой.
@NigelJ Это был бы подходящий ответ, если бы автор «Марка» просто был неточен в перефразировании деталей разговора, но он приводит дословные цитаты о том, что предположительно имело место — «Дай нам посидеть .. . », а Матфей — « Скажи, чтобы сели эти два моих сына… ». В Евангелии от Матфея представлены два рассказа, в которых мать поднимает вопрос, и в Марке, в которых вопрос задают сыновья.
У двух авторов, Мэтью и Марка, были веские причины рассматривать разговор с двух разных точек зрения. Вот что должно нас беспокоить. Я не могу больше помочь вам с этим, и я не буду комментировать дальше. С уважением.
Может быть, дело в предполагаемой аудитории двух книг? Мэтью писал для еврейской аудитории, и в той культуре для матерей может быть вполне нормальным активное участие в продвижении карьеры своих сыновей (стереотипные сценические мамы). Марк писал для римской аудитории, поэтому, возможно, он просто не упоминал о матери, чтобы двое учеников не выглядели слабыми по сравнению с римской культурой.

Ответы (1)

Ответ может заключаться в том, что оба счета верны. (Кто инициировал эту идею — другой вопрос, который я не буду затрагивать.)

То есть мать и два ее сына пришли к Иисусу - и сыновья, и мать обратились с просьбой. Таким образом, Марк и Матфей сообщили о разных частях одного и того же разговора, но оба они верны. Это означает, что либо:

  • Мать поддержала просьбу сыновей, повторив то, что они сказали, или
  • Сыновья сделали так, как велела им мать, и повторили то, что сказала мать.

Такой подход типично еврейский, как видно из 3 Царств 1:14 во времена Вирсавии и Нафана.

Затем, пока вы еще разговариваете с королем, я войду за вами и подтвержу ваши слова.