О скольких сценариях говорит Павел в Филиппийцам 1:23?

Павел дает нам возможность заглянуть в свои собственные мысли и внутренние споры, ожидая возможной смерти в тюрьме в Филиппийцам 1:20-23.

Сначала он предлагает нам два, казалось бы, очевидных варианта:

  1. Живи и трудись для Христа
  2. Почтить Христа его смертью.

Однако его последнее заявление кажется резким и неясным:

20 ибо я уповаю и надеюсь, что ничуть не постыжусь, но со всем мужеством ныне, как и всегда, прославится Христос в теле моем, жизнью ли [1] или смертью [2].

21 Ибо для меня жизнь — Христос[1], и смерть — приобретение[2].

22 Если я буду жить во плоти[1], это означает для меня плодотворный труд. Но что [1 или 2?] я выберу, я не могу сказать.

23 Я зажат между ними двумя. Я хочу уйти и быть со Христом, ибо это гораздо лучше.

Является ли это одной из двух возможностей, приведенных ранее, или это третий сценарий? Что намного лучше, чем что?

Я ищу ответ, основанный на тексте, если это возможно.

Ответы (2)

Греческий текст Фил. 1:23 состояния,

συνέχομαι γὰρ ἐκ τῶν Δύο τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸναλῦσαι καὶ σὺν χριστῷ εἶναι πολῷ µᾶλον κρισο εἶναι πολῷ µᾶλον κρισο εἶναι πολῷ µᾶλον κρισο εἶναι πολῷ μᾶλον κρισο εἶναι πολῷ µᾶλον κὺν εἶναι π .

Речь идет о фразе «τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι πολλί μᾶζλον κρελον κρελον κρελον κρελον κρελον κρελον κρελον κρελον κρελον κρελον. Судя по всему, артикль τὸ изменяет всю фразу «ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι», в которой инфинитивы ἀναλῦσαι и εἶναι могут интерпретироваться как английские герундии. Таким образом, «уходящее» (τὸ ἀναλῦσαι) и «бытие со Христом» ([τὸ] σὺν Χριστῷ εἶναι) совпадают.

Согласно Джозефу Генри Тайеру, глагол ἀναλύω может иметь значение умирания, т.е. ухода из жизни. 1

Тайер, с.  40, ἀναλύω

BDAG также соглашается. Он отмечает,

БДАГ, с.  47, ἀναλύω

Аналогичным образом, отмечает LSJ, 3

введите описание изображения здесь

Кроме того, апостол Павел в другом месте использует родственное существительное ἀνάλυσις («отъезд») в контексте, ясно описывающем его надвигающуюся смерть. Во 2 Тим. 4:6 , написано,

Ибо я ныне предложен, и время моего отшествия близко.

Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ ὁ καιρὸς τῆς ἐμῆς ἀναλύσεώς ἐφέστηκεν TR, 1550 г.

Что касается вашего вопроса:

Является ли это одной из двух возможностей, приведенных ранее, или это третий сценарий? Что намного лучше, чем что?

Апостол Павел признает, что умереть, то есть умереть, а затем уйти и быть со Христом, намного лучше, чем жить, но он признает, что жизнь более необходима Христу, потому что апостол Павел может спасти больше душ, проповедуя Евангелие при жизни. . Апостол Павел рассматривает только два варианта:

  1. «продолжать жить» или «продолжать жить» (τὸ ζῆν) (инфинитив настоящего времени)
  2. «умирать» или «умирать» (τὸ ἀποθανεῖν) (аористический инфинитив), то, что он также описывает как «уходить и быть со Христом» (τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι)

использованная литература

Арндт, Уильям; Бауэр, Уолтер; Данкер, Фредерик Уильям. Греко-английский словарь Нового Завета и другой раннехристианской литературы. 3-е изд. Чикаго: Университет Чикаго, 2000.

Лидделл, Генри Джордж; Скотт, Роберт; и другие. Греко-английский лексикон. 9-е изд. Оксфорд: Кларендон, 1940.

Тайер, Джозеф Генри. Греко-английский лексикон Нового Завета: быть Clavis Novi Testamenti Гримма Вильке. Изд. ред. Нью-Йорк: американская книга, 1889 г.

Сноски

1 р. 40

2 р. 47

3 р. 112

@Joshua: я планирую пересмотреть, чтобы уточнить в ближайшее время. Просто был немного занят своим сайтом.
Ха ирония. Я буду честен... это хороший ответ. Мне просто кажется, что я читаю лексикон, и к тому времени, когда я дохожу до конца, я просто думаю: «Подожди-ка… что он говорит, что говорит Пол?» НО новое редактирование определенно улучшило это. Я все еще пытаюсь найти источники, которые, как я знаю, я читал до того, как они представляют «третью гипотетическую» теорию. Я хотел написать ответ, резюмирующий это мнение.

В Послании к Филиппийцам, наиболее личном из «тюремных посланий», Павел обсуждает возможность собственной смерти и выражает благодарность за мысли и заботы филиппийцев. В Филиппийцам 1:19 Павел говорит, что избавление от его нынешнего затруднительного положения обязательно произойдет благодаря их молитвам и Духу Иисуса Христа. Павел не боится смерти, но, кажется, утешает своих читателей, если они боятся худшего.

В стихах 20-25 Павел рассматривает возможность казни:

  • В стихе 20 Павел надеется и ожидает освобождения.
  • В стихе 21 Павел говорит, что любой результат хорош: жить [есть] Христос, а умереть — приобретение.
  • В стихах 23-24 он не уверен, лучше ли уйти из этой жизни и быть со Христом, что хорошо для него, или остаться и служить филиппийцам.
  • В стихе 25 Павел повторяет свою уверенность в том, что он будет освобожден.

Таким образом, Павел говорит, что он разрывается между двумя альтернативами, над которыми он, вероятно, не властен: ранняя смерть и попадание на небеса или освобождение из тюрьмы и возможность продолжать помогать филиппийцам. Павел говорит своим читателям, что с его собственной точки зрения для него гораздо лучше умереть (потому что он попадет на небеса), но у него также есть чувство долга, и он готов пожертвовать своим благом ради блага филиппийцев. . Обеспокоенный тем, чтобы его работа среди филиппийцев не была забыта, если он умрет, он увещевал филиппийцев (стих 1:6) продолжать доброе дело до пришествия Иисуса.

Какой логический смысл в том, чтобы сказать, что кто-то находится в затруднительном положении между двумя, но на следующий день вы хотите найти вариант, который намного лучше? Почему он находится в затруднительном положении между ними двумя, если гораздо лучший вариант — один из первых двух?
Привет, @Joshua, я бы не стал слишком подчеркивать «тяжелую» часть слова «напряженный». Здесь наиболее распространенным переводом является «разрывающийся между» ( см. ответ )/в дилемме между»/«Я не могу выбрать между» ( Международная стандартная версия, Слово Бога ). Уильям Маунс определяет συνέχω как (среди прочего) ограничивать, сжимать, сжимать, побуждать и т. д., а также как нажатое или сильно нажатое. Другие говорят занять, ограничить. Скажем: Павел занят или ограничен выбором, который необходимо сделать.
Изменение формулировки ничего не меняет. По-прежнему не имеет логического смысла на одном дыхании сказать, что у вас есть дилемма/разрывы/не можете выбрать между двумя, а на следующем дыхании сказать, что одно намного лучше. Он, кажется, не разрывается, когда дело доходит до этого последнего варианта. Разве не имеет смысла тогда, что это намного лучше, чем оба предыдущих варианта?
Я согласен с тем, что Павел говорит своим читателям, что с его собственной точки зрения для него гораздо лучше умереть (потому что он попадает в рай), но у него также есть чувство долга и он готов пожертвовать своей выгодой ради выгоды. из филиппийцев. ИМХО можно разрываться между личным счастьем и долгом.
Это лучшее объяснение, которое я слышал. Спасибо. Если вы можете извлечь это из текста в своем ответе, я бы по крайней мере +1.