Я не знаю греческого и тем более правил греческой грамматики. Может ли кто-нибудь помочь мне, просмотрев заявление, написанное популярным унитарианцем?
Фома ответил и сказал Ему: «Господь мой и Бог мой!* - Иоанна, 20:28, NASB
Заявление:
Слова Фомы к Иисусу на греческом буквально читаются как «Господь мой и Бог мой». По-гречески так можно было бы назвать двух человек. Если бы кто-то хотел обратиться к одному человеку, он бы сказал: «Господь и Бог меня». Это подтверждается первым и шестым правилами Гранвиля Шарпа. Однако тринитаристы делают удобное исключение из шестого правила для этого конкретного стиха. На самом деле здесь нужно увидеть ДВЕ важные вещи. Во-первых, это тот факт, что оба существительных, (1) Господь и (2) Бог, каждое определяется артиклем определения [sic] («the»). Во-вторых, оба существительных, (1) Господь и (2) Бог, определяются словами «меня». Это тоже показательно. Фома мог бы сказать: «Господь и Бог меня». Но он этого не сделал.
Я думаю, хорошо, если это будет прочитано в контексте его статьи, процитированной с сайта "The Trinity Delusion" .
Насколько я проверял, я думаю, что он неправ. Он плохо знает греческий. Я проверил около 15 источников (комментарии и книги в защиту Троицы), и в большинстве из них даже не обсуждается, правильно ли это прочтение. Около 5 сказали, что греческий язык понятен.
Что происходит с этим стихом на греческом языке, и правильно ли он представляет правила?
Первое правило Грэнвиля Шарпа (стр. 3 ) не применимо к Иоанна 20:28 из-за наличия определенного артикля перед вторым существительным (существительным).
καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου
Теперь, что касается шестого правила, Грэнвилл Шарп писал (стр. 14-16 ):
В ответ на заявление Социниана он написал:
За исключением того, что отдельные и разные действия предназначены для отнесения к одному и тому же лицу; и в этом случае, если предложение выражено не в соответствии с тремя первыми правилами, а является исключением из этого шестого правила или даже из пятого правила (ибо это исключение относится к обоим правилам) , контекст должен объяснять или указывать ясно определить лицо, к которому относятся два существительных : как в 1 Фес. III. 6… А также у Иоанна, xx. 28 . καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὁ ΚΥΡΙΟΣ μου ΚΑΙ Ὁ ΘΕΟΣ μου. Если два существительных (а именно ὁ κύριος μου и ὁ θεός μου) были ведущими именительными существительными в предложении, они выражали бы описательные качества или достоинства двух разных лиц, согласно шестому правилу;но в этом последнем тексте два различных божественных символа относятся только к человеку; ибо контекст ясно показывает, к кому были обращены слова Фомы : ясность этого обращения ясно доказывает также тщетность того толкования, за которое ратуют ариане и социниане ; а именно что Фома не мог иметь в виду, что Христос был его Богом, а только произнес, к своему удивлению, торжественное восклицание или возглас к Богу. Однако в тексте прямо говорится, что наш Господь сначала обратился к Фоме: εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ Φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε и т. д. καὶ ἀπεκρίθη Ὁ Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ (то есть, без сомнения, Иисусу ,) ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. Таким образом, оба эти различных титула (ибо они прямо упоминаются как разные) были явно адресованыαὐτῷ , тому единственному человеку , Иисусу , которому Фома ответил , как прямо сообщает нам текст.
Короче говоря, я полагаю, что если кто-то собирается полагаться на авторитет Шарпа, он должен быть честным и полагаться на все его показания, а не неискренне цитировать майнинг.
использованная литература
Шарп, Гранвиль. Замечания об использовании определяющего артикля в греческом тексте Нового Завета, содержащего много новых доказательств божественности Христа, из отрывков, неправильно переведенных в распространенной английской версии . 3-е изд. Лондон: Вернор и Худ, 1803 г.
Это фантастический стих!
Фомы, после долгих лет неуклюжего блуждания вокруг истины, которая была тут же — не только среди него, но и с ним большую часть дней и ночей… Иисус говорил, делился, учил, возможно, читал и пересказывал истории прошлых веков и добавлял новые измерение, которое указывало на века будущего.
Человек Иисус, сын Божий, призвал Фому быть одним из 12! Фома, как и все мы, откликнулся на зов, на приглашение быть с Иисусом, довериться Ему, поверить Ему, последовать за Ним в какие-то удивительные, и, в какие-то темные-темные места - как и мы, он понятия не имел о к чему повлечет или приведет его «да» — что оно сделает с его жизнью — навсегда.
Иисус пытался объяснить - снова и снова, разными способами, но у всех были огромные пробелы в их понимании и вере. (помните, что они пошли ловить рыбу после смерти Иисуса, так как это было единственное, что они знали, было правдой прямо тогда, в их запутанном и обеспокоенном состоянии Иоанна 21:3)
Иисус сказал им эти истины — они слышали слова, но еще не знали, что они означают;
Не позволяй своему сердцу смущаться; верь в Бога, верь и в меня . Иоанна 14:1
ст.5 Фома сказал Ему: «Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, откуда нам знать путь?» 6 Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через меня .
ст.7 Если бы вы знали Меня , то знали бы и Отца Моего; отныне вы знаете Его и видели Его
ст.10 Слова, которые говорю Я вам, говорю не от себя, но Отец, пребывающий во мне, творит Свои дела
16:17 Еще немного, и вы не увидите Меня; и снова немного, и ты увидишь меня
v32 Я не один, потому что Отец со мной
20:24 «Но Фома… сказал им: если не увижу на руках Его отпечатков гвоздей, и не вложу перста Моего в место гвоздей, и не вложу руки Моей в ребра Его, не поверю ».
Отца никто не видел. Но в Иисусе, который есть образ, подобие, форма Отца, они начали понимать, кем был Бог – в Иисусе они узнали Бога, познав Иисуса. Из Иоанна 14:7 «видеть» означает знать, понимать, верить, доверять! Не видеть глазами – но знать сердцем и душой – чувствовать тот же самый дух от Бога, в Иисусе и в них!
Когда Иисус вернулся в своем вознесенном состоянии с новой духовной жизнью (1 Пет. 3:18) - теперь части стали складываться, слова стали более осмысленными! Этот Иисус, который сказал, что он сын Божий (вау!), который сказал, что он и Отец были ОДНИМ! (не одна субстанция или что-то в этом роде, а одна цель и дух, Иоанна 17:11,22) И Иисус сказал, что они должны быть «одно с Ним», как Он был с Отцом.
Когда Фома увидел воскресшего Иисуса, он увидел в Нем Бога-Отца — как «того самого», что они есть в цели, силе, любви и славе. Нет, Фома не видел буквально Бога, он видел Иисуса, Который всегда показывал им Отца. Теперь он понял глубину и значение того, что говорил им Иисус. Фома впервые полностью понял, что Бог-Отец был В Иисусе, а не то, что Иисус БЫЛ Богом.
Бог во Христе примирил с Собою мир 2 Кор. 5:19
И вторя Иову,
Мои уши слышали о вас, но теперь мои глаза увидели вас. Иов 42:5
Фома видел Своего Бога во Христе Иисусе, как Иисус и говорил им.
Иоанна 14:4 И ты знаешь путь, куда Я иду». Фома сказал Ему: «Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, откуда нам знать путь?» Иисус сказал ему : «Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Ясно, что мы поняли бы, что Фома знал из слов Иисуса и из своего собственного понимания, что его Бог и Иисус не были одним и тем же лицом. Иисус говорит конкретно с Фомой. Фома уже выразил сомнение в словах Иисуса (Иоанна 20:25), если я не вложу свои пальцы в его руку и т. д.
Фома готовится к своему пробуждению , когда Иисус воскресает из мертвых, и Томас наконец получает это. Думал ли Фома, что Иисус воскрес? Это не то, чему Иисус учил их. Иоанна 11:23-
Как будто Томас ожидал, что у его БОГА будут дырки от гвоздей в руках! Не говоря уже о том, чтобы умереть на кресте и быть мертвым 3 дня!
Из этой библейской основы, бережно сохраненной для нас, мы можем легко увидеть истину и не должны делать импульсивные выводы только из одного стиха.
Фома обращался к двум лицам — к своему Господу Иисусу и через Иисуса к своему Богу Яхве.
Мы, конечно, можем принять эти слова и неправильно понять, что имел в виду Фома. Мы могли бы истолковать это как означающее, что Иисус ЕСТЬ Бог, как это сделали многие. Но сделать это — значит игнорировать повторяющиеся и последовательные заявления Иисуса, который сказал, что он был;
«человек, сказавший вам истину, которую слышал от Бога» Иоанна 8:40
который ничего не мог сделать сам - ни слова, ни чудеса, если только Отец не сделал это через него.
Агнец, посланный на смерть (и был воскрешен своим Отцом и Богом)
вознесся на небеса, чтобы быть с Отцом (назначен наследником всего, Евр. 1:2)
Мы можем игнорировать заявления апостолов о том, что у Иисуса есть Бог;
1 Пет 1:3 Хвала Богу и Отцу Господа нашего Иисуса Христа (Рим. 1:7, Еф. 1:3, Кол. 1:3, 2 Кор. 1:3, 11:31, Рим. 15:6, Деян. 2). :36
Фил 2:9 Посему Бог превознес Его на самое высокое место и дал Ему имя выше всех имен
Иоанна 20:17 Я восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и Богу Моему и Богу вашему.
которые ясно понимали и учили, что Иисус, безусловно, НЕ Бог, но славный сын Божий.
Или мы можем придерживаться нескольких других стихов, которые, кажется , говорят, что Иисус ЕСТЬ Бог, когда мы читаем в Слове Божьем вещи, которые не поддерживаются широким и последовательным повествованием.
Даже когда Иисус вознесся одесную Бога, он по-прежнему называет Бога «мой Бог», Отк. 1:5–6, 3:2, 12.
В Псалме 35:23 есть похожее утверждение.
Вставай! Приготовься к моей защите, к моему делу, мой Бог и мой Господь!
В Септуагинте это читается в конце:
ο θεός μου και ο κυριός μου
Псалмопевец использует тот же язык, но порядок Бог/Господь в переводе LXX перевернут. Конечно, автор здесь не разговаривает с двумя людьми. Господь и Бог - одно и то же лицо.
Я бы отнесся к греческим правилам грамматики с недоверием, так как кажется, что автор (ы) Иоанна владел ивритом или арамейским языком. На иврите текст гласит: אֱלֹהַ֖י וַֽאדֹנָ֣י. Это в основном означает именно то, что говорит грек. Мой Бог и Мой Господь или, поскольку в греческом языке нет прямого притяжательного окончания или такой формы, местоимение ставится в родительном падеже, указывая на меня.
Я приведу пример у Иоанна, где использование греческого языка указывает на еврейский тон. Взгляните на греческий текст Иоанна 18:15 . Здесь глагол Ἠκολούθει стоит в третьем лице единственного числа . А вот подлежащее в именительном падеже — это два человека, Симон Петр и «другой ученик». Обычно в греческом языке это требует глагола во множественном числе от третьего лица, поскольку подлежащим является группа людей. Но в иврите, если глагол говорит о списке подлежащих в единственном числе, то глагол стоит в единственном числе.
Одним из примеров этого на иврите является Исход 4:29 , где «Моисей и Аарон пошли», что технически можно перевести как Моисей и Аарон, он пошел… Но на самом деле это они. Септуагинта переносит его так же, как и в Иоанна 18:15.
Я был бы осторожен с чтением этого, как вы описываете. Я вижу, на что вы указываете, и я бы сказал, что, возможно, Иоанн видел Иисуса как пустую икону (не идола), указывающую на Бога, точно так же, как змей Моисея в пустыне (Иоанна 3:14-16, Числа 21). Я не думаю, что он считал бы Иисуса отдельной личностью от Бога (Иоанна 10:30).
Контекст ясно и недвусмысленно показывает, что адресатом является Иисус Христос, ибо «Фома ответил и сказал Ему» (ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ), и, таким образом, и Ὁ κύριός μου, и ὁ θεός μου относятся к α один человек - Иисус.
Фома просто трезво мыслящий богослов, доводящий услышанное и увиденное до логического завершения: Иисус, как он слышал, сказал во время миссии: «Я отдаю жизнь свою, чтобы забрать ее обратно; никто не отнимет ее у меня, но отдаю добровольно, имею власть положить и власть опять принять ῾ (Иоанна 10:17-18). Фома не сразу понял, когда услышал это, но теперь он видит, что это обещание исполнено и что Иисус действительно воскрес, то есть Он действительно оживил Свое собственное мертвое тело, вернув его к жизни Ни один святой, ни один пророк, ни один ангел, ни один архархангел не может и не уполномочен сделать это, но только Бог.Таким образом, Фома, по этой логике необходимо признать божественность Иисуса.
Сказать, как это делают некоторые нетринитарные комментаторы, что Фома не упоминал об Иисусе с этими титулами, а просто воскликнул в замешательстве, как «о, мой Господь и мой Бог, [какое чудо я вижу!]» (отбросить в сторону сожаление тот факт, что это делает Томаса менее умным и логически последовательным, чем он был на самом деле), не выдерживает критики. Почему? Ибо тогда это будет не «ответ» («ἀπόκρισις») Иисусу, а возглас к Богу, без направления этого возгласа на Иисуса (вроде: «О, Господи мой и Боже мой, какое чудо вижу я: Иисус воистину воскрес!»), но такое восклицание не есть «ответ Ему (αὐτῷ)», а совсем другое.
Таким образом, и ὁ Κύριος, и ὁ Θεός обращены к Иисусу Христу, а поскольку второй термин тоже с артиклем, это опровергает утверждение некоторых ариан, что только к Отцу обращаются с артиклем θεός, а не к Сыну, ибо здесь, в Иоанна 20: 28 также к Сыну обращается артикль θεός.
Греческий текст не доказывает, что в Иоанна 20:28 к кому-либо обращались «как к Богу».
Тот простой факт, что Фома разговаривал с Иисусом, не означает, что он отождествлял Иисуса с титулом.
Это верно как для греческого, так и для английского языка.
Мнение, что Фома называл Иисуса «Богом», рассматривает фразу «Мой Господь и мой Бог» как предикативную.
Английский и греческий языки используют предикаты одинаково. На английском языке Ин 20:28 требует глагола будущего (например, «есть») с Иисусом в качестве подлежащего (т.е. «ты») и титулов в качестве сказуемого. Это было бы выражение Фомы: « Ты мой Господь и мой Бог».
Это возможно, но большое предположение.
Другая возможность заключается в том, что фраза является не именительным падежом сказуемого, а объектом. Это также требует глагола из контекста. Ин 20:28 заключен в скобки глаголом, произнесенным Иисусом, «верить».
Если этот глагол понимается вместе с титулами как дополнение, то Фома говорит: «Я верю в моего Господа [ а ], а также в моего Бога».
Это согласуется с тем, что Иисус заповедал Фоме в последний раз, когда они говорили в Ин. 14:1:
Ин 14:1 ( англ.яз. )
Да не смущается сердце ваше: верьте в Бога [винительный падеж] , верьте и в меня
[ а ] Иоанна 13:13 свидетельствует о именительном падеже вместо винительного. (См. Ин. 14:1).
Титу 2:13 — двусмысленный отрывок, как и Иоанна 20:28, в том смысле, что в теории существует более чем одно возможное толкование. Таким образом, его нельзя использовать для доказательства доктрины о Божественности Христа, поскольку спорный отрывок не является надежным доказательством какой-либо доктрины. Вот почему он неоднозначен, он открыт для множества интерпретаций. Никто не может построить определенную доктрину, основанную на сомнительных, неясных стихах. Как кто-то может знать наверняка, что означает конкретный стих, когда текст открыт для множества интерпретаций? Единственная причина в том, что вы исходите из богословских предположений, которые вы хотите навязать тексту, как тринитарии.
Дэвид
Алекс Штрассер
Один Бог Отец