Почему некоторые стихи отсутствуют в NIV?

Мне интересно, почему некоторые отрывки в NIV отсутствуют по сравнению с KJV, например:

  • Матфея 17:21
  • Матфея 18:11
  • Марка 9:44
  • Марка 11:26
  • Марка 15:28
  • Луки 17:36

…и больше. Также есть некоторые отрывки, где NIV удаляет некоторые фразы, как в Матфея 5:44:

NIV: А Я говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за тех, кто преследует вас

KJV: А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас.

Я не понимаю необходимости менять Библию по сравнению с тем, чем она была столько лет; Лично я считаю, что старые версии действительно богаты культурой, и они выражают гораздо больше, чем новые версии. Также в старых версиях точки и запятые были очень важны, чтобы не изменить исходное значение. И Библия учит, что Бог дает нам откровение через Святого Духа для понимания Священных Писаний, поэтому нет необходимости изменять Библию, чтобы сделать ее «более понятной».

NIV не "изменил Библию", потому что (а) KJV - это не Библия, это ее перевод; и (b) NIV является не редакцией KJV, а отдельным переводом. Кроме того, если действительно «нет необходимости изменять Библию, чтобы сделать ее «более понятной»», то почему вы вообще читаете перевод?
@TRiG спасибо за помощь, но я читал первые версии Библии на иврите и греческом языке, а также на других языках, таких как английский (KJV, NIV), испанский (RVR60, NVI, LBLA), .. И я нашел интересным, что новая версий нет этих стихов, а некоторые версии просто добавляют их внизу страницы. И вы знаете, важно знать больше об источнике того, что вы читаете.

Ответы (1)

В NIV есть несколько «отсутствующих» стихов, потому что он основан на других рукописях, чем, скажем, версия короля Якова.

По некоторым данным, у нас нет рукописей оригинальных писаний Нового Завета. У нас есть их копии, и, как и в случае с текстом, который копируется вручную, есть место для ошибки переписчика или для людей, которые добавляют или удаляют что-то — преднамеренно или непреднамеренно. Обратите внимание, что ошибки переписчиков не влияют на учение о богодухновенности, непогрешимости или непогрешимости Слова. И хотя есть небольшие изменения, он по-прежнему надежен для доктрины .

Стихов, которые «удаляет» НИВ, просто нет в рукописях, использованных для его перевода.

Более подробная информация доступна во всем Интернете. Это одна из таких страниц .

Вероятно, стоит отметить, что выбор рукописей, используемых NIV, не является произвольным, а включает рукописи, недоступные переводчикам KJV, и основан на новых знаниях.
Возможно, но я подумал, что это может привести к вопросу «что лучше?» дебаты. Я очень стараюсь не давать поводов для дебатов.
хорошо, спасибо за помощь.. Я собираюсь прочитать те ссылки, которые вы добавили.. В любом случае, даже если это все еще надежно для доктрины, оно теряет действительно важные стихи, которые я читал на греческом языке, это многое объясняет, потому что я удивительные последствия.
Ваша последняя ссылка не работает или недоступна.
Дэвид, с вашим последним редактированием это становится предвзятым, поскольку есть сайт, выступающий против TR, но больше не сайт, выступающий за TR. Я бы предпочел ссылки на менее спорные сайты с обеих сторон, но найти их было нелегко. Предисловие NKJV и Марлоу — два кандидата. Я могу рассмотреть возможность редактирования вашего ответа с некоторыми цитатами. Я мог бы даже рассмотреть возможность написания частичного ответа, который, я надеюсь, вы будете использовать, и я смогу его удалить.