Во многих отрывках из СЗТ (Специального Перевода нового мира для Свидетелей Иеговы ) все случаи местоимения «вы» написаны заглавными буквами. Вот пример из Деяний 2:38 :
Петр [сказал] им: «Покайтесь, и пусть каждый из вас крестится во имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и вы получите безвозмездный дар святого духа.
В чем причина такой капитализации? Я знаком с практикой использования заглавных букв He/Him и подобных местоимений, когда речь идет о Боге или Христе, но это, похоже, совсем другое, и я понятия не имею, что такое рациональное.
YOU с заглавной буквы используется для устранения неоднозначности использования единственного и множественного числа. Хотя это неясно на английском языке, разница между использованием единственного и множественного числа очевидна в первоначальных греческих источниках этих текстов.
Это также делает различие между единственным и множественным числом в личном местоимении 2-го лица: «вы» в единственном числе, а «ВЫ» во множественном числе. В английском языке слово «вы» стоит как в единственном, так и во множественном числе; в греческом, однако, есть четкое различие. СЗТ использовал этот метод, чтобы попытаться сохранить это различие. -- ПЕРЕВОД НОВОГО МИРА; Критический анализ Эла Макси
Эта особенность объясняется в разделе « Введение » в начале «Перевода нового мира». Он используется для различения единственного и множественного числа «вы». Если подлежащее стоит во множественном числе, используется заглавная буква «ТЫ».
ВТОРОЕ ЛИЦО МНОЖЕСТВЕННОГО РАЗЛИЧИЯ: Если «ВЫ» напечатано маленькими заглавными буквами, это показывает, что местоимение стоит во множественном числе. Кроме того, если множественное число глагола не очевидно, его множественное число указывается путем печати его строчными заглавными буквами. Если контекст уже ясно указывает на множественность, то специальные заглавные буквы не используются.
Эта функция была удалена в издании «Перевода нового мира» 2013 года.
туз в рукаве
Джоэл Коегоорн
Эндрю Лич
Приветливый Компьютерщик
ТРиГ
пользователь8561