Различные слова на пали для обозначения раскаяния или сожаления

Палийское слово, означающее раскаяние или сожаление в определении пяти препятствий (в MN 10 ), — «кукучча». Иногда это слово также переводится как беспокойство или тревога. Это слово обычно появляется вместе с «uddhacca».

Однако палийское слово, переведенное как раскаяние в Итивуттаке 30 , звучит как « тапания » (согласно этой палийской версии ).

В AN 11.1 , AN 11.2 , AN 5.41 в переводе Таниссаро Бхиккху есть слово «раскаяние», а в переводе Суджато Бхиккху есть слово «сожаление». Палийский термин для этого — « виппатисара ». Это также можно найти в Удане 8.5 .

В чем разница между этими терминами?

Ответы (1)

Этимологически tapa-niyaпроисходит от слова, обозначающего сильное пылающее и жгучее тепло, подобное большому огню или солнцу. Это также означает практику самоистязания йогов. Так что, я полагаю, метафорически это относится к обвинению себя, истязанию себя, «доводя себя до жара», «избиению себя».

Хотя vi-ppati-sara я думаю, что это означает что-то вроде «признать результат своего проступка», «осознать свою ошибку», «признать ответственность», «взять на себя вину», «признать себя виновным», «раскаяться» и т. д.

Таким образом, и тапания, и виппатисара могут использоваться для обозначения сожаления и угрызений совести, но один из них подчеркивает аспект самообвинения, а другой подчеркивает возвращение во времени, чтобы взглянуть на свои прошлые действия.

Udhacca-kukkucca, как я объяснил в другом ответе , указывает на нечто совершенно иное - навязчивые колебания по поводу правильного/неправильного действия, сомнения . В то время как предыдущие два слова относятся к тому, кто переживает результаты своих прошлых неумелых действий, это относится к чьему-то состоянию беспокойства и тревожных колебаний при выборе курса действий (включая бездействие), даже если это на самом деле правильный выбор.

Обратите внимание, что Удхачча-куккучча полностью отличается от «вичикиччха», которая представляет собой общий скептицизм по отношению к чему-то внешнему, а не беспокойные колебания в отношении своих действий.

Сомнение было бы в чем-то другом: вичикичча. Куккучча — это раскаяние, уддхачча — беспокойство. И хотя куккучча всегда сочетается с уддхаччой, обратного не бывает. Уддхачча может существовать без куккуччи.
Спасибо @Medhiṇī - vicikiccha - это «сомнение» в совершенно другом смысле, это скептицизм (например, по отношению к учителю) - не подвергать сомнению собственный выбор с точки зрения правильного / неправильного. Что касается удхакча-куккучча, я знаком с традиционным объяснением этих двух слов в соответствии с комментариями пост-пали-канона, и хотя я думаю, что оно верно в отношении словарного значения каждого слова, оно неверно в отношении общего значения. что Будда вложил в него. Если вы не согласны, можете ли вы привести пример палийской сутты, где удхачча и/или кукучча используются по отношению к прошлому?
Могу указать на свой опыт. ;) Моя основная точка отсчета - это мой опыт, затем я сверяюсь с теорией, в данном случае с Абхидхаммой. Пока подходят оба. Также нельзя испытывать угрызения совести перед тем, как что-то сделать. Это всегда приходит после. Если у вас когда-либо был опыт, когда вы чувствовали раскаяние, то я действительно хочу это услышать.
Здесь то же самое: опыт, наставления живого учителя, потом Палийский канон, потом комментарии. Раскаяние — это совсем другое палийское слово: тапания и випаттисара, которое не имеет ничего общего с удхачча-куккучча. Хорошо, давайте согласимся не согласиться - поскольку спорить об определениях слов - самая глупая ошибка, которую можно сделать.
Нет проблем, просто другой уровень/вид/тип понимания, @AndreiVolkov. :)
Без сомнения!