Разница между אֲנִי и אָנֹכִי

В Танахе я много раз встречал אֲנִי (ани) и אָנֹכִי (анохи), которые оба означают «я». В чем разница между двумя словами в Танахе?

Я помню, как узнал, что אָנֹכִי произошло от египетского
Мой друг сказал мне, что он был на двухчасовой дераше Р'Моше Шапиро ZT"L по этой теме.
FWIW אני появляется в Танахе 955 раз, а אנכי появляется только 337 раз.
@Y ez, у твоего друга есть запись? Не могли бы вы попросить его связаться со мной, чтобы рассказать мне, что сказал рав Моше?
Я написал об этом вопросе в своей еженедельной колонке о синонимах в иврите: ohr.edu/this_week/whats_in_a_word/7231

Ответы (6)

Обратите внимание, что 10 Заповедей начинаются « Анохи Ашем Элокеха», а Шма заканчивается « Ани , Хашем Элокехем». И как Яаков говорит: «וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל אָבִיו», «אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ עָשִׂיתִי ַעֲקֹב אֶל אָבִיו», « אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ עָשִׂיתִי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֵלָי (Береишис 27:19), в то время как настоящий Эсав говорит וַיֹּאמֶר לוֹ יִצְחָק אָבִיו» מִי אָתָּה? » וַיֹּאמֶר " אֲנִי בִּנְךָ בְכֹרְךָ עֵשָׂו". (Там же, т. 32)

Поэтому комментаторы были мотивированы посмотреть на разницу. Но это с точки зрения коннотации и дерэшах , а не перевода.

Рав С.Р. Гирш (Шемос 2:20, о первой заповеди) говорит, что « ани » относится к человеку в отличие от других людей, тогда как « анохи » относится к человеку по отношению к слушающему. Мальбим (на Берейшит 27) и подобные ему Шадалы пишут, что « ани » — это нормальное слово для «я», тогда как « анохи » используется для того, чтобы подчеркнуть «а не другие».

Таким образом, в общем, « ани » будет означать, что ударение во фразе делается на том, кто, тогда как « анохи » будет подчеркивать, что я сделал или что случилось со мной.

Я думаю, что все это согласуется с дерахом , который Р'Йоханан делает в Шаббат 105а на «Анохи» в начале Заповедей. Он говорит, что Ашем использовал « Анохи » как аббревиатуру от «אנא נפשי כתיבת יהבית — Я Сам [буквально: Моя Душа] написал это». Обобщите это до того, что, по вашему мнению, означает « Анохи » по всем направлениям, и у вас появятся идеи, которые мы видели выше.

(В «Зогаре» говорится, что « Ани » Всевышнего относится к Нижнему Трону [Малхус, как он проявляется в творении], а Его использование « Анохи » относится к Верхнему Трону [состоит из Бины , связанной с Малхусом ]. понятия не имею, что это значит.)

Где Шадал? Кстати, я сомневаюсь, что он сходит с ума от Гемары.
На самом деле Шадал цитируется Мальбимом. Я не видел его внутри. И я не имел в виду, что кто-то явно использовал гемару. Таким образом, мое «Я ДУМАЮ, что все это происходит» (выделение добавлено) — я имел в виду: я думаю, что они логически проистекают из того же самого места или нет. (Должен ли я изменить на «Я думаю, что они соответствуют»?)
Лучший перевод «אנא נפשי כתיבת יהבית» звучит так: «Я поместил Свою душу (имеется в виду Б-жий аспект души) в тексте». Конкретное слово, используемое здесь для души, - «Нефеш». Имеется в виду тот аспект души, который способен взаимодействовать с материальным, физическим миром. Другими словами, намерение Торы состоит именно в том, чтобы соединиться и взаимодействовать с физическим миром через заповеди. Кроме того, он передает концепцию, обнаруженную в Зохаре, что «ישראל אוריתא וקב״ה כולא חד», что «Израиль, Тора и Святой, да будет благословен Он, все едино».
Вы предполагаете, что «Анохи» больше связано с нашими гашми-аспектами? Если это не затрагивает сути вопроса, получение большего количества наранского и буквального перевода просто отвлечет внимание. ИМХО.
Вы хотели процитировать Р'Хирша на Шемос 20:2, где появляется первый Диббур, а не на 2:20, в контексте первого визита Моше в Исро?
@YaacovDeane Махарша переводит это так, как это сделал Р 'Миха. Дегель Махане Эфраим переводит так же, как и вы. Однажды я спросил своего Ребе о Degel Machaneh Ephraim, и он сказал, что это достаточно близко к кефире, поэтому я не должен говорить об этом публично. Я недостаточно квалифицирован, чтобы объяснить это.

После долгих поисков я наконец нашел статью на эту тему:

« Две формы местоимения первого лица единственного числа в библейском иврите: избыточность или выразительный контраст? » Э. Дж. Ревелл, Журнал семитских исследований 40 (1995), стр. 199–207.

Суть аргумента Ревелла заключается в том, что «אני обычно используется людьми, говорящими со статусом, а אנכי — другими».

Он также отмечает, что אני также часто используется, когда кто-то вызывается, просит или претендует на должность, выражает эмоции или заботу и т. д. אנכי используется при описании «постыдного или неприятного» качества, солидарности с адресатом и т. д. Б-г использует אנכי где «речь касается адресата на личном уровне» или в утверждениях, описывающих фоновый контекст. אני используется Б-гом «в предложениях, не относящихся к адресату».

... Почему минус?

אֲנִי — основное слово «я». Почти всегда за ним следует прилагательное или существительное. Он используется в подавляющем большинстве случаев как в Танахе, так и в более поздних писаниях.

אָנֹכִי — более тонкая версия אֲנִי. Оно также означает «я», но это более крепкая и сильная версия. Это основное использование для акцента, жирного I как бы.

Позвольте мне привести пример. «Ани Хашем» несколько раз встречается в Танахе. Это просто означает «Я есть Б-г», что часто является последним пунктом предложения. Однако «Анохи Ашем», встречающееся в «Асерет ха-Диброт», более выразительно: « Я есть Б-г» — на самом деле комментаторы понимают это как заповедь верить в Б-га. Для такой функции можно было бы использовать более сильное слово «Анохи».

Можете ли вы получить ваш общий претензии?

Не совсем полный ответ, но путь к пониманию разницы между двумя словами. Гур Арье в Раши Берейшит 29:17 объясняет грамматическую разницу между словом Аночи и словом Ани.

Слово Anochi можно читать с паузой и без паузы, не меняя произношение слова.

Ани, с другой стороны, произносится по-разному (и поэтому произносится по-разному), когда оно связано со следующим словом и когда после него есть перерыв.


Поэтому одно из отличий Аночи от Ани состоит в том, что Ани всегда понимается однозначно (в зависимости от никкуда), а Аночи более неоднозначно.

Arvei Nachal в Толдосе пишет, что אנכי используется для обозначения «я и никто другой».

Как цитируется выше из Масехес Шаббат, стр. 105, Гемара, относящаяся к посуку אנכי ד', разбивает слово АНОХИ, чтобы подразумевать אנא נפשי כתבית יהבית, по мнению некоторых, буквально говоря: «Я, МОЯ ДУША, Я НАПИСАЛ И ДЕЛИЛСЯ» как таковое, что слово принимает в новом значении. В отличие от АНИ, которое означает чувство власти, слово АНОХИ подразумевает, что он отдает себя ВАМ.

Посмотрите, как удивительно, что Midrash Комментарии к этому позуку в רב רב всем שמות פכ''ט אות ז 'אנכי .. מלך דם ודם בונה פלטין כ יכול להזיז אות ממקומו פלטי אי כך שנאמר עשי אני אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי אמלטי чными чными чными чными чными рами ющими. И ТЕМ НЕ МЕНЕЕ Я ПОЗВОЛЯЮ МОЕЙ РАБОТЕ ИЗМЕНЯТЬСЯ другими, что является BS'D концепцией самоотверженности Аночи человеку или делу скромным образом, а не мне самому.

.Более того, мы находим именно это от ЙОСЕФА ХАТЗАДИКА, который сказал Яакову: «אנכי אעשה כדבריך», что означает, что я полностью посвятил себя выполнению вашей просьбы относительно вашего захоронения в ארץ ישראל.

Теперь Всевышний открыл мне глаза на поразительную точность, в которой была написана наша Тора. В Парашас Толдос при описании события, когда Яаков получил Берох вместо Айсова, при цитировании Яакова, говорящего Ицхаку: «Я твой сын», говорится אנכי עשיו בכוריך. Однако, цитируя Айсова, он говорит אני בנך בכורך עשיו, что контрастирует с тем, как Яаков смиренно говорит: «Я Айсов, и я к вашим услугам». твоя забота ".

גל עיני ואביטה נפלאות מתורתיך