Симон Петр против Симеона Петра - есть ли значение / контекст для использования одного против другого

Петра регулярно называют «Саймоном Петром». Но в двух местах в Новом Завете он назван «Симеоном Петром».

На конференции в Иерусалиме в Деяниях 15:

13 и когда они умолкли, Иаков сказал в ответ: мужи братия, послушайте меня;

14 Симеон действительно провозгласил, как сначала Бог позаботился о том, чтобы взять из народов народ во имя Свое (YLT).

(предыдущие стихи указывают на то, что Иаков имеет в виду Петра)

И в приветствии 2 Петра 1:1:

Симеона Петра, раба и апостола Иисуса Христа, тем, кто стяжал с нами столь же драгоценную веру в праведность Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа: (YLT)

Тем не менее, в некоторых переводах это слово переведено как «Симон», хотя по-гречески это Συμεὼν.

Примечательно, что приветствие в 1 Петра - это просто «Петр».


Вопросы:

  • Является ли Συμεὼν (Симеон) более точной транслитерацией того, как его на самом деле называли?
  • Говорит ли что-нибудь об авторе или контексте использование Симеона вместо Симона в этих двух отрывках?
  • Зачем Петру представляться под разными именами?

Ответы (1)

Имя Συμεών (Сумеон или Симеон) встречается в Новом Завете всего семь раз:

  • Луки 2:25, 34 - Симеон пророк
  • Луки 3:30 - предок Иисуса
  • Деяния 13:1 - Христианин в Антиохии
  • Деяния 15:14, 2 Петра 1:1 - апостол Петр
  • Откр 7:7 - древнее колено Израиля

Другое имя Петра также писалось как Σίμων (Симон) в большинстве мест, таких как Матф. 4:18, 16:16, 17:25; Марка 1:29, 36; Луки 4:38; Луки 5:4 и др.

Я отмечаю, что Σίμων (Симон) встречается в Новом Завете 75 раз, а последнее упоминание находится в Деяниях 11:13. После этого у нас есть только два случая Συμεών (Сумеон или Симеон) в Деяниях 15:14, 2 Петра 1:1. Этого нет в 1 Петра.

Разница в написании, вероятно, не что иное, как разница в сочетании транслитерации, произношения, ударения и эллинизации от иврита שִׁמְעון (Шимон). В любом случае, у людей в I веке было несколько имен, написание которых не было единообразным, например, Сила (Деяния 15:22, 27, 32 и т. д.) и Силуан (2 Кор. 1:19, 1 Фес. 1:1, 2 Фес. 1). :1, 1 Петра 5:12).

Согласно BDAG, Συμεών, вероятно, является первоначальным именем Петра, а Σίμων, похожее по звучанию и распространенное греческое имя, обычно использовалось в качестве простой замены. Поэтому важно, что более формальная форма Συμεών используется только в двух случаях самим Петром (2 Петра 1:1) и Иаковом на Иерусалимском соборе.

Этот процесс чрезвычайно распространен - ​​обратите внимание на различные формы имени Ἰωάννης, которое становится (на разных языках) Иоганн, Джон, Иван, Ян, Эван, Ян, Джин, Джин, Джек, Шон и т. д. Питер, Пирс, Бутрос, Пьер, Петр, Пьетер, Педро и др.