В Левит 19:18 подразумевается, что «возлюби ближнего твоего» включает всех людей или только израильтян?

В Левите 19:18 говорится

לֹֽא־תִקֹּ֤ם וְלֹֽא־תִטֹּר֙ אֶת־בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ וְאָֽהַבְתָּ֥ לְרֵעֲךָ֖ כָּמ֑וֹךָ אֲנִ֖י יְהוָֽה.

В «Короле Иакове» это переводится как:

«Не мсти и не злопамятствуй на сынов народа твоего, но возлюби ближнего твоего, как самого себя: Я Господь».

Я всегда понимал, что заповедь «Возлюби ближнего своего» была заповедью израильтянам любить своих собратьев-израильтян, то есть своих ближних. Ведь есть отдельная заповедь любить пришельца (если он живет среди израильтян) в Левите 19:34. Но универсальной заповеди любить всех людей не существовало.

Однако недавно я наткнулся на статью Ричарда Эллиота Фридмана, в которой он утверждает, что заповедь должна была быть универсальной: [Возлюби ближнего своего: только израильтян или всех?] ( http://www.biblicalarchaeology.org/daily/biblical -темы/толкование-библии/возлюби-ближнего-своего-только-израильтян-или-всех/ )

В пользу Фридмана, текст на иврите не включает союз «но», который вставляется KJV (это просто «и»), тем самым уменьшая вывод о предполагаемом контрасте между двумя заповедями в стихе. Кроме того, в первой части стиха используется фраза «בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ», что означает «сыны твоего народа», явно ограниченная израильтянами, а во второй части стиха используется фраза «רֵעֲךָ֖», что означает «твой ближний». что неоднозначно.

Что думают люди? Согласны ли вы с Фридманом в том, что «Любовь к ближнему» предназначалась для всех, или вы думаете, что она ограничивалась израильтянами?

Ответы (4)

Да, заповедь «возлюби ближнего, как самого себя» универсальна. Это можно увидеть в Левит 19:33-34, где Бог говорит

33 И если поселенец будет жить у тебя в земле твоей, не обижай его. 34 Пришелец, живущий среди вас, да будет для вас, как рожденный среди вас, и люби его, как самого себя ; ибо вы были пришельцами в земле Египетской: Я Господь, Бог ваш». (НКЮВ)

Вы должны были не только проявлять любовь к пришельцу, но и относиться к нему как к уроженцу Израиля.

גר (гер), откуда в стихах 33 и 34 переведено слово «чужой», в первую очередь означает пришельца или временного жителя, включая любого неизраильтянина, который только что проезжал через Израиль:

גר (гер)

  1. пришелец
    • временный житель, пришелец, лишенный наследственных прав
    • иностранцев в Израиле, хотя и уступил права

Кроме того, גור (гур), от которого в тех же стихах переводится слово «обитает», также включает временных жителей:

גור (гур) *

  1. пребывать, пребывать, обитать, обитать, пребывать, пребывать, обитать, быть чужим, продолжаться, непременно
    • (кал)
      • пребывать, пребывать какое-то время
      • пребывать, пребывать, временно обитать

* Я опустил оставшуюся часть этого лексикона, поскольку она не имеет отношения к делу.

Ожидалось, что израильтяне будут соблюдать эти законы еще до того, как они поселятся на территории, которая впоследствии станет страной Израиля, поскольку эти законы были даны им еще в пустыне. Путешествие за границу не освобождало ни одного израильтянина от требований соблюдения Божьих законов.

Даже רע (реа), от которого слово «ближний» переводится в Левит 19:18, включает других людей в общем смысле:

רע (реа)

  1. друг, компаньон, товарищ, другой человек
    • друг, близкий
    • товарищ, земляк, другой человек (более слабый смысл)
    • другой, другой (ответная фраза)

Иисус восстановил истинное значение выражения «возлюби ближнего твоего, как самого себя» в своем ответе законнику в Луки 10 , поскольку оно всегда включало в себя проявление любви ко всем ближним.

«Возлюби ближнего своего» имеет одно значение в Ветхом Завете и немного другое значение в Новом Завете, где мы признаем, что оно имеет более универсальное значение. Однако этот вопрос касается его использования в ВЗ.

В Левит 19:18 слово «ближний» относится к собратьям-израильтянам и именно так понималось в самых ранних раввинистических интерпретациях. Саймон Кэри Холт ( Бог по соседству ) говорит:

под соседом понимался человек перед носом у читателя, соотечественник-израильтянин. Согласно самым ранним раввинистическим толкованиям, ближний в Левит 19:18 относится к тем, кто входит в сообщество завета.

В том же духе Питер Т. Фогт ( «Толкование Пятикнижия: экзегетический справочник» , стр. 43) говорит, что 19:18 следует читать в контексте со стихом 19:

В стихе 18 говорится: «Не мсти и не злопамятствуй ни на кого из народа твоего, но возлюби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь» (ТНИВ). Существует общее мнение, что это будет нравственный закон, не ограниченный древним Израилем, и, следовательно, применимый к христианину. Однако уже в следующем стихе говорится: «Не скрещивайте животных разных видов. Не засеивайте поле ваше двумя видами семян. Не носите одежды, сотканной из двух материалов» (TNIV). Эти правила обычно понимаются как церемониальный закон, данный израильтянам, чтобы отличать их от окружающих их народов. Как церемониальный закон, он не считается обязательным для христианина. Но в тексте нет ничего, что указывало бы на то, что автор считал один закон универсальным, а другой временно применимым к народу Божию. Действительно, два стиха риторически соединены вместе, поскольку стих 18 заканчивается тем, что Бог выразительно отмечает: «Я есмь Яхве», а стих 19 продолжает увещевание «соблюдать Мои постановления». Аргумент здесь в том, что люди должны любить друг друга, потому что они люди Яхве, создателя всех людей по своему образу. Более того, по той же причине они должны были подчиняться его приказам. Аргумент здесь в том, что люди должны любить друг друга, потому что они люди Яхве, создателя всех людей по своему образу. Более того, по той же причине они должны были подчиняться его приказам. Аргумент здесь в том, что люди должны любить друг друга, потому что они люди Яхве, создателя всех людей по своему образу. Более того, по той же причине они должны были подчиняться его приказам.Произвольно будет сказать, что стих 18 применяется повсеместно, а стих 19 — нет , поскольку основание для послушания согласно тексту одно и то же. (мой акцент)

Ричард Эллиотт Фридман — уважаемый еврейский ученый, искренне верящий в то, что в книге Левит говорится обо всех людях, а не только об израильтянах, ведь у всех нас есть скрытые предубеждения. Он признает, что Левит 19:18а, в котором четко указано, чего не следует делать по отношению к другим израильтянам , служит убедительным аргументом в пользу того, что Левит 19:18б следует рассматривать как подтверждение обратного — что делать для других израильтян, — но отклоняет его, говоря, что Глава 19 представляет собой просто смесь случайных законов. Сара Уиттл ( «Обновление завета и посвящение язычников в Послании к Римлянам », стр. 113) не согласна. Она говорит: «Наблюдение, что Левит 19 представляет собой форму Декалога, восходит к Левиту Рабба .Законы в Левит 19 вовсе не случайны, и есть веские основания не только читать стих 18 как единое целое, но и стихи 18 и 19 как единое целое.

Пара моментов: 1) Я не верю, что אָֽהַבְתָּ֥ не означает любовь в традиционном смысле привязанности. Оно явно используется для обозначения привязанности (а не действия во благо) во многих местах. Например, Бытие 22: 2, 24:67, 29:18 и т. Д. 2) Левит 19 использует различные слова для обозначения лиц, к которым вы должны действовать (например, עֲמִיתֽוֹ, עַמֶּ֔יךָ, בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ, אָחִ֖יךָ). Если «Ближний» — это то же самое, что «дети твоего народа» или «твой брат», то зачем менять термины?
@conceptualinertia Спасибо за отзыв. Это был первый раз, когда я столкнулся с этим определением слова אָֽהַבְתָּ֥ и допускаю, что Маламат может ошибаться. Поэтому я удалил эту ссылку. Я, однако, нашел ряд ученых, которые считают, что наставление любить ближнего, как оно содержится в Декалоге (и, следовательно, по ассоциации в Лев. 19), не является универсальным. Чтобы поддержать мою первоначальную ссылку от Холта, я добавил подробное объяснение от Фогта.
Спасибо за ваш ответ. Я думаю, что «неуниверсальная» сторона в целом имеет лучший аргумент. Однако меня беспокоит то, что разные термины означают одно и то же. В чем разница между רֵעֲךָ֖ и אָחִ֖יךָ или בְּנֵ֣י עַמֶּ֔ךָ?

Как упомянул Брайан , именно этот вопрос задавали Иисусу в Евангелии от Луки 10:25-37 . Хотя этот сайт не может быть исключительно христианским , Иисус, сам еврей, дает четкую иллюстрацию и аргумент в отношении того, почему этот указ относится ко всем людям, а не только к израильтянам, независимо от того, был он Мессией или нет. Отвечая на вопрос эксперта по правовым вопросам, Иисус намеренно выбирает самую презираемую группу в стране и стремится сделать ее героем притчи.

Д-р Даррелл Бок представляет свой комментарий к притче Иисуса следующим образом:

Первоначальный эффект притчи о добром самаритянине сегодня в целом утрачен. После столетий хороших библейских связей с общественностью наше понимание самарянина как положительной фигуры стало почти культурной данностью. Но в первоначальной обстановке для еврейского книжника самарянин был бы полной противоположностью, печально известным «плохим парнем» и предателем (см. обсуждение 9:51–56 выше). Это важный эмоциональный элемент, о котором следует помнить, когда мы читаем эту притчу. Герой плохой парень. В культурном отношении он — последний человек, которого мы ожидали бы назвать образцовым соседом.

На самом деле притча переворачивает весь вопрос. Адвокат спрашивает, кто его сосед, в надежде, что кто-то нет. Иисус отвечает: «Просто будь ближним всякий раз, когда ты нужен, и знай, что соседи могут прийти из неожиданных мест».

История строится на обычной ситуации, семнадцатимильном путешествии по дороге из Иерихона в Иерусалим. Эта каменистая улица была окружена пещерами, которые служили хорошими убежищами для грабителей и бандитов. Дорога была общеизвестно опасной, древний эквивалент поздней ночи в центре города. Иосиф Флавий отмечает, как некоторые брали с собой оружие, чтобы защитить себя, когда шли по этой и другим дорогам, подобным ей. (Еврейские войны 2.8.4 §125).

И Нолланд отмечает,

Традиционная вражда между самаритянами и евреями хорошо отражена в м-Шеб. 8:10: «Ядущий хлеб самаритян подобен тому, кто ест мясо свиньи».

На самом деле самаритян так ненавидели, что, когда еврейские путешественники отправлялись из Назарета в районе Галилеи в Иерусалим (в Иудее), многие фарисеи выбирали более длинный и окольный путь через Перею.

введите описание изображения здесь

Это добавило бы к путешествию примерно 30 миль. На самом деле, чтобы пойти по этому пути, фарисею пришлось бы пройти ту самую дорогу, на которой происходит действие этой истории. (Также интересно, что Иисус только что завершил это путешествие и поссорился с самарянами, о чем говорится в Луки 9:51-55. Иисус также уходил из Вифсаиды [Луки 9:10], которая расположена на самой северо-западной оконечности Галилеи. Это означает, что путь через Самарию при отправлении из Вифсаиды на самом деле не был короче [или длиннее].)

Исторически вражда между самаритянами и евреями возникла во время ассирийского вторжения (721 г. до н.э.) в израильскую столицу Самарию, когда некоторые евреи сдались и, таким образом, не были взяты в плен и сосланы. Во время изгнания и пленения израильтян самаритяне начали строительство нового храма на горе Гаризим в V веке до нашей эры, так как храм и Иудейское царство в Иерусалиме были в то время недоступны для самаритян, находясь под контролем царя Езекии . прежде чем позже попасть под контроль Ассирии (703 г. до н.э.) (хотя Иудея была позже восстановлена ​​​​при упадке Ассирийской империи [640 г. до н.э.]), а затем впоследствии под египетской оккупацией (609 г. до н.э.) и вавилонским контролем (601 г. до н.э.).

Это было крайне оскорбительно для иудеев, поскольку Бог повелел построить храм в Иерусалиме. Поэтому у левитов была особая напряженность с самаритянами, поскольку их храм был оскорблением не только их религии, но и их средств к существованию.

Как видите, логика Иисуса ясно дает понять, что Левит 19:34 относится не только к отдельным людям, но и к соседним народам. Анализ текста Иисусом был настолько ясным и очевидным, что эксперт по правовым вопросам был вынужден заключить, что самаритяне были включены в число ближних, когда Иисус спросил его: «Как ты думаешь, кто из этих троих был ближним человеку, попавшему в руки разбойников? ". Можно видеть, как это неприятно юристу, который может заставить себя сказать только «помилувший его» вместо того, чтобы называть его «самаритянином».

И это вдобавок ко всем свидетельствам, когда мы ограничиваемся только текстами Ветхого Завета, как это делал Фридман, - частая забота об инопланетянах, освобождение рабов и даже некоторые из тех случаев, которые Фридман не заметил, как, например, история Руфи в в котором Чужой является героиней рассказа, а Вооз известен своим состраданием к Руфи.

Ясно, что и Ветхий, и Новый Заветы хотят, чтобы мы пришли к выводу, что ближний является общим и относится не только к тем, кто принадлежит к той же расе, что и Израиль, но и к соседним народам .

Пара моментов: 1) это не отвечает, относится ли это к несоседним народам. 2) Аргумент Иисуса не текстовый, он более эмоциональный, я ищу что-то более основанное на фактах. У меня есть дополнительный, более длинный комментарий, который я опубликую позже.
3) Я думаю, что ответ Иисуса может быть ограничен самаритянами. Мы находим в 4 Царств, глава 17, что самаритяне обратились в израильскую веру из страха перед львами, посланными Господом. Среди раввинов Мишны (и, следовательно, вероятно, среди более ранних фарисеев) возник спор о том, следует ли считать самаритян (или куфиев) надлежащим образом обращенными (и, следовательно, евреями) или нет. Таким образом, самиритяне, хотя и презираемые, как новообращенные имели уникальное право на то, чтобы быть включенными в «Люби своего ближнего», чего не делали другие. Иисус вполне мог иметь в виду, что самаритяне имеют статус евреев.
@conceptualinertia - Левит 19:33-34 прямо относится к неизраильтянам: 33 «И если пришелец будет жить с вами в земле вашей, не обижайте его. 34 Пришелец, живущий среди вас, да будет для вас, как рожденный среди вас, и люби его, как самого себя ; ибо вы были пришельцами в земле Египетской: Я Господь, Бог ваш». Та же заповедь любить ближнего, как самого себя , заповедана здесь, любить чужого, живущего между вами, как самого себя . Вы даже упоминаете об этом в своем вопросе.
@ Bʀɪᴀɴ Я думаю, что прямое понимание 19: 33-34 заключается в том, что оно применимо только к неизраильтянину, который «живет с вами в вашей земле». Нет никаких указаний на то, что это относится ко всем неизраильтянам. Также сам факт необходимости этой дополнительной заповеди указывает на то, что незнакомец не упоминается в 19:18.
@conceptualinertia - Значит, вы говорите, что если бы неизраильтянин путешествовал через Израиль, чтобы попасть в другую страну, от израильтянина не требовалось бы «любить путешествующего незнакомца, как самого себя»?
Подобно знатоку закона, вы как бы ищете лазейки в сфере соседа. Даже если это ограничивается самаритянами (что, конечно, с натяжкой), они также считаются не израильтянами теми, кто был евреем, как ясно из многих исторических источников. Самария даже не считалась израильской землей. Хотя самаритяне утверждали, что они были обращенными, это было полностью отвергнуто господствующим иудаизмом. Это отвержение было тем, на что ссылался Иисус - не с эмоциональным аргументом, а с призывом к логике и здравому смыслу.
@Bʀɪᴀɴ Да. Это также не будет применяться, когда израильтянин выезжает за границу в своих отношениях с неизраильтянами.
@JamesShewey Неверно, что позиция самаритян «была полностью отвергнута господствующим иудаизмом». Раввины Мишны (более ранние из которых были современниками Иисуса) были мейнстримом, и они спорили между собой о том, были ли самаритяне обращенными. Возможно, Иисус просто принял сторону в этом споре.
Я процитировал множество источников, опровергающих это, включая Блока, Нолланда, Элликотта, Мейера, Бенсена, Генри, Барнса, Пула, Гилла и других . Раввин Измаил бен Хосе называл самаритян [язычниками (или собаками)] ( christianity.stackexchange.com/questions/2837/… ) в 3 веке нашей эры. Я не говорю, что вы неправы, но я говорю, что если вы собираетесь сделать такое заявление, я собираюсь призвать вас указать ваш источник.
@JamesShewey Мне жаль, что я не видел этот комментарий до сих пор. Спор о том, имеют ли самаритяне статус евреев, встречается во всем Талмуде и подразумевается в Мишне. Например, Мишна Нидда 4: 1-3 противопоставляет статус чистоты менструальной крови самаритян и саддукеев по сравнению с неевреями. См. также Нидда 7:3. Некоторые примеры в Талмуде: Баба Кама 38b (утверждается, что раввин Меир считает самаритян истинными новообращенными); Киддушин 75b (утверждается, что рабби Акива считает самаритян истинными новообращенными, в отличие от рабби Измаила, который считает, что это не так).

Почему так важно, что говорит Библия. Мы больше никого не убиваем за работу в субботу, не бросаем камни и не распинаем никого, независимо от его преступлений. Мораль возникла не из этих текстов... они развивались вместе с людьми на благо их благополучия!

Мы не должны «любить» наших ближних, а относиться к ним с уважением. Чтобы понять это, не нужны ни боги, ни книги. Если вы не хотите, чтобы что-то было сделано с вами, зачем вам делать то же самое с кем-то другим!!!! Золотое правило!!!!

Добро пожаловать на сайт Bible Hermeneutics SE и благодарим вас за ваш вклад. Когда у вас будет возможность, посетите экскурсию , чтобы понять, как работает сайт и чем он отличается от других .
Это не дает ответа на вопрос. Когда у вас будет достаточно репутации , вы сможете комментировать любой пост ; вместо этого предоставьте ответы, которые не требуют разъяснений от спрашивающего . - Из обзора