Всегда ли глаголы в настоящем активном изъявительном падеже подразумевают временность?

12 И я не позволяю женщине учить или властвовать над мужчиной, но быть в безмолвии. НКВЖ, 1982 г.

ΙΒʹ γυναικὶ δὲ διδάσκειν οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ᾽ εἶ1σναι ἀνδρός ἀλλ᾽ εἶζναι ἀνδρός

Недавно я услышал аргумент, что 1 Тимофею 2:12 должно быть временным императивом, и его лучше перевести

В настоящее время я не разрешаю женщине...

потому что глагол, означающий разрешение, epitrepō, находится в настоящем активном изъявительном наклонении, и Павел не использовал бы это время/наклонение/голос, если бы имел в виду вневременной универсальный императив.

На другом веб-сайте также говорится:

Также было высказано предположение, что нынешняя изъявительная форма ἐπιτρέπω указывает на временное ограничение и, таким образом, ограничивает утверждение Павла тогда и там в Эфесе.

Верно ли, что глаголы в настоящем активном изъявительном падеже всегда обозначают временность, и автор не стал бы использовать это время, кроме как для обозначения чего-то временного?

Было бы полезно, если бы вы могли процитировать какой-нибудь источник (источники) для этой точки зрения (от кого вы слышали?), в противном случае кажется, что вы просто выражаете свое предпочтение тому, что вы хотели бы, чтобы греческий сказал.
Глагол ἐπιτρέπω в этом стихе относится к διδάσκειν (обучение) и αὐθεντεῖν (узурпация – захват власти). Согласно тому, что вы предполагаете, Павел говорил Тимофею, что его запрет на «узурпацию» должен быть только временным.
Я слышал этот аргумент от друга (у которого достаточное количество знаний по греческому языку), и поэтому мне нечего цитировать. Я нахожу этот аргумент подозрительным, но не имею греческого образования, чтобы оценить его напрямую. Лучшее, что я могу сделать, это посмотреть, смогу ли я найти контрпримеры, где это время глагола используется, когда автор явно не хочет коннотировать темпоральность, но у меня еще не было возможности провести обзор по этому поводу.
Я проголосовал за закрытие этого вопроса. "Я слышал спор" не является уважительной причиной. Особенно, когда это совершенно неправильно.
@fdb - Тот факт, что вопрос возник из сомнительного источника, не ставит под сомнение сам вопрос. Это все еще гипотеза об интерпретации отрывка, которую ОП просит BH.SE тщательно изучить. «Правда ли, что глаголы в этом времени всегда делают X» кажется предпосылкой, которая прекрасно проверяется с помощью веских доказательств и, следовательно, не «основывается в первую очередь на мнении».
@fdb — отредактировано для включения веб-сайта, который распознает аналогичную заявку.

Ответы (3)

По крайней мере, настоящее время сообщает читателю, что апостол Павел не разрешал женщинам учить или иметь власть над мужчиной в то время, когда он писал послание, и , очевидно, вскоре после этого , когда его будут читать те, кому послание было адресовано. Но был ли этот запрет временным или постоянным, само по себе время не передает значения .

В исходном посте время от времени упоминается слово «императив» 1 , что может натолкнуть некоторых на мысль о том, что апостол Павел действительно использовал глагол, спрягаемый в повелительном наклонении (это наклонение используется для команд). Чтобы было ясно, глагол ἐπιτρέπω спрягается в изъявительном, а не в повелительном наклонении. Изъявительное наклонение обычно используется для констатации фактов. 2

Если бы апостол Павел использовал время аориста, это означало бы, что запрет действовал в прошлом, но больше не применяется в настоящем. Если бы он использовал будущее время, это означало бы, что запрет будет применяться в будущем, но уже не применяется в настоящем. Апостол уместно использовал настоящее время, потому что запрет действовал в то настоящее время.

Но прекратился ли запрет — или, скорее, имел ли в виду апостол Павел, чтобы он прекратился?

Если бы запрет прекратился, что послужило бы толчком к прекращению? Что произойдет с отношениями между мужчинами и женщинами, что позволит женщинам стать учителями и иметь власть над мужчинами? Изменилось ли что-нибудь с тех пор, как апостол Павел написал послание, отменяющее запрет? Стихом позже апостол Павел заметил: 3

13 Ибо сначала был создан Адам, затем Ева. 14 И не Адам был прельщен, но после того, как жена была прельщена, она была в преступлении.

Ιγʹ ἀΔὰμ γὰρ πρῶτος ἐπλάσθη εἶτα εὕα ι κ καὶ ἀΔὰμ ὐκ ἠπατήθη Δὲ καὶ ἀΔὰμ ὐκὐ ἠπατήθη Δὲ γυνὴ ἀματηθεῖσα πν παβάσει γέ ἀ ἀατηθεῖσα πααβάσει γέ έ ἀ ὐσ ὐσ πν παβάσεγ

Здесь мы видим, что запрет основан на том, что произошло незадолго до начала творения: на согрешении Евы змеем. В итоге написано 4

16 Жене Он сказал: умножу муки твои при родах, в болезнях будешь рождать детей; Но ты будешь желать своего мужа, и он будет господствовать над тобой». НАНБ, 1996 г.

Тогда мы должны сделать вывод, что этот запрет остается в силе и по сей день.

  1. Божественное предписание в Быт. 3:16 делает мужей хозяевами своих жен. 5
  2. В 1 Тим. 2:13–14 ср. 1 Кор. 14:34, апостол Павел подтверждает божественное предписание в Быт. 3:16.

Возможно, единственным аргументом против божественного предписания будет то, что отношения между мужчинами и женщинами во Христе изменились настолько, что больше не оправдывают его. В ответ на это нам нужно только признать, что апостол Павел писал христианам — возрожденным (рожденным свыше). Соответственно, сам апостол Павел не верил, что даже возрождение отменяет божественное предписание.


Многие комментарии признают, что 1 Тим. 2:12 имеет параллель в 1 Кор. 14:34–35: 6

14 Жены ваши в церквях да молчат, ибо не позволено им говорить; но они должны быть покорными, как и закон говорит. 15 А если хотят чему научиться, пусть спрашивают дома у мужей своих; ибо стыдно жене говорить в церкви. НКЖВ, 1982 г.

Тем не менее, женщинам, очевидно, разрешалось говорить в церкви, например, для пророчества или молитвы. 7 Таким образом, апостол Павел не всегда запрещал женщинам выступать в церкви. Скорее (и я знаю о фолиантах, написанных на 1 Тим. 2:12), он запрещает им быть епископами, поскольку на епископов возлагались обязанности как по обучению, так и по надзору (т.е. власти над) Церковью. 8 Таким образом, «молчать» следует понимать как запрет говорить с целью обучения других — обязанность епископов, которые должны были быть только мужчинами. 9

Поскольку епископы все еще существуют, запрет действует и по сей день. Однако, повторяю, само по себе время не может этого передать. Скорее, это контекст, который должен быть оценен.


использованная литература

Алфорд, Генри. Греческий Завет. Том. 3. Бостон: Ли, 1878.

Хутер, Иоганн Эдуард; Люнеманн, Георг Конрад Готлиб. Критический и экзегетический справочник к Посланиям к Тимофею и Титу и к Посланию к Евреям. Транс. Хантер, Дэвид; Эванс, Морис Дж. Нью-Йорк: Фанк, 1885.

Маунс, Уильям Д. Основы библейской греческой грамматики. 3-е изд. Гранд-Рапидс: Зондерван, 2009.

Сноски

1 , а именно, «временный императив»; «вечный универсальный императив»
2 Mounce, § 16.1 . На самом деле верно, что существует различие между императивами аориста и настоящего времени в отношении действия глагола, но поскольку ἐπιτρέπω спрягается в изъявительном наклонении, это не имеет отношения к обсуждаемому здесь вопросу.
3 1 Тим. 2:13–14
4 Быт. 3:16
5 1 Кор. 11:3; Эф. 5:22, 5:24; Кол. 3:18; 1 пет. 3:1, 3:6 сп. Быт. 18:12
6 Хутер, с. 105 ; Алфорд, с. 319
7 1 Кор. 11:5
8 1 Тим. 3:2
9 там же.

Это отличный ответ, но я просто хочу уточнить одну вещь: когда вы говорите «само по себе время не передает», это относится к глаголам в изъявительном наклонении, настоящем времени, действительном залоге - верно? Не только настоящее время? Аргумент был конкретным в отношении настроения, залога и времени глагола.
Когда я читал это, аргумент был конкретным относительно времени . Настроение и голос, казалось, были упомянуты лишь вскользь.
Я не понимал различия, пока вы не ответили, поэтому вопрос не был ясен. Я отредактирую это.
С таким же успехом контекст мог бы быть контекстом, в котором Павел устанавливает экономический порядок сохранения после грехопадения. Это обязательно указывает на онтологический взгляд на женщин ниже мужчин. См. соответствующий вопрос: hermeneutics.stackexchange.com/questions/8648/…

Если вы действительно хотите настаивать на том, что настоящее изъявительное наклонение «всегда подразумевает временность» (что абсолютно неверно, как здесь указывали другие), то вы очень быстро закончите теологической банкой с червями. Затем вам нужно будет настаивать на том, что ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν означает «Бог есть любовь (в этот временный момент, но, может быть, в будущем его может и не быть)». Вы действительно хотите пойти по этому пути?

Отличный аргумент насчет того, что Бог есть любовь... Как я уже сказал, я не поддерживаю приведенное выше прочтение. Просто спросить об этом.

Я бы перевел 1 Тимофею 2:12 так:

Более того, я не позволяю женщине ни учить, ни узурпировать власть мужчины, но молчать.

Подробности (нажмите, чтобы увеличить картинку):

введите описание изображения здесь

Чтобы получить более полное представление о том, что Павел «разрешает» в отношении обучения, он говорит следующее в 1 Коринфянам 14:34-35 (как я его интерпретирую):

34 Женщины в собраниях: пусть молчат, ибо не позволено им говорить. Да и пусть подчиняются в послушание, как говорит закон. 35 Если же некоторые хотят научиться, пусть спрашивают дома у мужей своих. Воистину, бесчестно женщине выступать на собрании.

Подробности (нажмите, чтобы увеличить картинку):

введите описание изображения здесь

Здесь нет никакого смысла, что Павел говорит о «временном» расположении.

Что касается соблюдения тишины, то оно применялось только во время собраний. Павел ясно дал понять, что если у жены есть что внести, она может попросить об этом своего мужа в уединении своего дома. Не было попытки заткнуть рот женщине, только для поддержания иерархии УСТАНОВЛЕННОГО порядка, как его видел Павел (в прошлом, сейчас и всегда), т.е. дети -> мать -> отец -> господин -> царь -> Бог, порядок, за достижение которого боролись многие собрания, даже среди руководства (только мужчины).