Формальное почетное обращение на иврите для матери

Многие мужчины, собираясь совершить алию, называют габбаю свое имя, например, «Реувен бен Рав Яаков», даже если «Яаков», отец, на самом деле не раввин». почтить отца, не произнося его имени без почетного обращения.

Есть ли почетное обращение, которое обычно используется при обращении к матери? Например, если Реувен должен был попросить габая упомянуть его брата в «Ми Шебейрах» , в котором пациент традиционно отождествляется с его/ее матерью, как он должен произнести имя? "Шим'он бен Живере Лия"? "... Ими (моя мать) Лия"?

С днем ​​матери!

Я видел обычай использовать почетное «Реб», которое используется для обозначения не-раввина, но использование титула «Рав», когда у этого человека нет Семихи, кажется мне проблематичным. Сказав это, я столкнулся с этой практикой в ​​харедийской ешиве, где отсутствие семиха является скорее исключением, чем правилом.
@Meir Я часто слышал, как хасиды добавляют еще больше; «Морейну ха-Рав» для обычных людей!

Ответы (2)

«Ха-иша» (האשה) — уважительное обращение, преимущество которого в том, что оно звучит совершенно естественно.

Мой рав пользовался бы этим титулом.
Согласовано. Я бы перевел это как "Леди"

Я не знаю, как работают почетные знаки по отношению к Mi SheBerachs , но у меня сложилось впечатление, что традиционный почетный знак для женщины — marat .

Если я не ошибаюсь, «живере» — это современная ивритская транспозиция (некоторые сказали бы, увечье) слова «гевер».
И на надгробии моей прабабушки, и на мемориальной доске в синагоге перед ее именем стоит "марат". Она скончалась в 1940 году, и надгробие и мемориальная доска относятся к той эпохе. Еще один комментарий, ее надгробие также содержит слово «ха-иша» перед ее именем.