В Иоанна 15:25 написано
25 Но это во исполнение того, что написано в законе их: возненавидели Меня напрасно.
Откуда в Ветхом Завете (в точной формулировке) цитировал Иисус? Ученые и богословы обычно говорят, что это Псалом 69:4, где написано
4 Ненавидящих меня напрасно больше, чем волос на голове моей; много врагов моих без причины, тех, кто стремится погубить меня. Я вынужден восстановить то, что не украл.
И все же, хотя я вижу сходство, я не думаю, что оно точно совпадает с тем, что сказал Иисус. Поскольку это не точный перевод, можем ли мы тогда предположить, что должна была существовать рукопись литературы Ветхого Завета (скорее всего, Псалмов), в которой была именно такая формулировка? Или мы должны придерживаться Псалма 68:4? Или, может быть, в Псалмах или где-то еще есть какие-то другие стихи?
NWT Псалом 35:19 «Не позволяйте тем, кто без причины являются моими врагами, злорадствовать надо мной; Не позволяйте ненавидящим меня без причины подмигивать злобно».
Это сделать?
Когда Новый Завет «цитирует» Ветхий Завет, нужно помнить две вещи:
UBS5 перечисляет два стиха (Пс. 35:19, 69:4), которые, возможно, были объединены/объединены, чтобы создать фразу из Иоанна 15:25 — всего 3 слова на греческом языке. Фраза из Иоанна 15:25 не встречается «точно» в Ветхом Завете, насколько мне удалось найти. Однако, похоже, это словесная аллюзия или параллель с перечисленными текстами.
Иисус сказал в Евангелии от Иоанна 15:25: «Но это во исполнение того, что написано в законе их: «возненавидели Меня напрасно». см. Псалом 35:19 - NIV "ненавидьте меня без причины" ASV "ненавидя меня без причины" KJV "да не мигают глазами ненавидящие меня без причины" Для меня это напоминает Марка 4:12
Найджел Дж.
Майк Борден