Что означало слово «ekklesia» в древнегреческом, а затем в Септуагинте, и изменилось ли это значение при переводе в Библии KJV? [закрыто]

У меня есть друг-ученый, который считает, что если вы изучите значение слова «экклесия» в древнегреческом оригинале, а затем в Септуагинте, оно имело значение «встреча» (событие во времени) и позже было преобразовано KJV. переводчики в «место встречи», «вещь», «церковь». Это может иметь огромное значение для того, как вы воспринимаете или интерпретируете многие Священные Писания. Что вы думаете об этом?

Все эти ответы великолепны! Я просто добавлю, что, как многие из вас знают, это было особым камнем преткновения в ранних английских переводах Библии, когда такие реформаторы, как Тиндейл, обвиняли не только в том, что коррупция и церковная иерархия вышли из-под контроля, но и в том, что Сама структура церкви не была библейски оправдана. Таким образом, они перевели ekklesia как «собрание» или «компания», подразумевая, что любая группа, которая собиралась для поклонения, чтения Писания и получения Духа, придерживалась евангельских намерений в большей степени, чем Высшая англиканская церковь.
Когда переводчики KJV собрались и начали работу по переводу, одно из правил, которое им было дано, было недвусмысленным: « Сохранять старые церковные слова, а именно слово «Церковь», не переводить «Конгрегация» и т. д. » (см . «Секретари Бога» , стр. 75). По иронии судьбы само слово церковный происходит от ekklesia ... И, конечно же, споры по этому поводу продолжаются и сегодня.
Да, должен был быть комментарий для начала! Спасибо @Jack Douglas за перемещение.

Ответы (2)

Точный перевод εκκλησια будет «собрание». Кроме того, εκκλησια используется как почти синоним συναγωγη. Вот несколько примеров εκκλησια в Септуагинте (хотя я использую общепринятые номера стихов, а не LXX).

Левит 8.3: собрать (εκκλησιασον) все собрание (συναγωγην)

Второзаконие 9.10: день собрания (εκκλησιας)

3 Царств 8:14: собрание Израиля (εκκλησια ισραηλ)

Иов 30.28: Я стоял и кричал в собрании (εκκλησια)

Псалом 22.22: Среди собрания (εκκλησιας) прославлю Тебя

Семья слов для εκκλησια использовалась в основном для обозначения групп людей, независимо от того, где они встречались. Однако мы находим, что слово εκκλησια часто используется для обозначения собрания народа Израиля.

Хотя это слово используется в Новом Завете гораздо более систематически, εκκλησια по-прежнему несет в себе это основное значение собрания самих людей, а не здания, в котором они собираются (если таковые имеются).

Поскольку авторы Нового Завета используют это слово, они регулярно применяют его одним из двух способов. Во-первых, они используют его для обозначения христианских карманных общин в разных городах: собрания в Иерусалиме (Деян. 8.1; 11.22; 15.4), собрания в Коринфе (1 Кор. 1.2) и т. д. Во-вторых, используют его и в глобальном смысле, т. все христиане во всем мире: собрание (например, Деяния 20:28; Ефесянам 1:22; Евреям 12:23).

Из того, что мы видим, впервые слово εκκλησια было использовано для обозначения здания, а не людей, Климентом Александрийским примерно в 200 г. н.э.:

Педагог 3.11: Женщина и мужчина должны ходить в церковь прилично одетыми...

В другом месте он использует εκκλησια так же, как мы находим его в Библии (по отношению к людям), но это конкретное утверждение показывает, что идея заключалась в том, что «церковь» — это место, куда вы входите и выходите, а не коллективная группа, в которую вы входите. принадлежит.

Спасибо за ваши комментарии - это действительно помогает мне лучше понять эти отрывки. Джеймс

В классическом греческом языке «экклесия» относилась к политическому собранию граждан . Это слово было заимствовано авторами Нового Завета для обозначения собрания верующих. Не всегда легко сказать, потому что английское слово «церковь» имеет несколько значений, но основное значение в Новом Завете — собрание верующих.

Вот некоторые из менее двусмысленных отрывков, которые показывают это наиболее ясно. (Поскольку вы спросили о KJV, я буду использовать этот перевод, но это верно и для современных переводов).

Деяния 5:11 И великий страх объял всю церковь ["ekklesia"] и всех, слышавших это.

Деяния 11:22 Весть о сем дошла до церкви ["экклесии"] в Иерусалиме, и послали Варнаву дойти до Антиохии.

Деяния 12:1 Приблизительно в то время царь Ирод простер руки свои, чтобы огорчить некоторых из церкви ["экклесия"].

Деяния 14:27 И когда они пришли и собрали церковь ["ekklesia"] вместе, они рассказали все, что Бог сделал с ними, и как Он отверз дверь веры язычникам.

Римлянам 16:5 Также приветствуйте и домашнюю церковь ["ekklesia"].

1 Corinthians 14:23 Итак, если вся церковь [ekklesia] сойдется в одно место, и все будут говорить незнакомыми языками, и войдут незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы безумны?

Одно и то же греческое слово трижды используется в Деяниях 19 для описания собрания язычников.

Деяния 19:32 Поэтому одни кричали одно, а другие другое, потому что собрание ["ekklesia"] смешалось; и большая часть не знала, зачем они собрались вместе.

Деяния 19:39 Если же вы спросите о чем-нибудь другом, то это должно быть решено в законном собрании ["ekklesia"].

Деяния 19:41 Сказав это, он распустил собрание ["ekklesia"].

Так что ваш друг в основном прав: греческое слово «экклесия» относится к собравшимся людям, а не к зданию. Но внимательное прочтение английских переводов покажет, что слово «церковь» используется точно так же.