Думал ли автор Псалма 45:6, что человеческий царь, которому был адресован этот стих, был Всемогущим Богом?

В Псалме 45:6 американской версии короля Якова говорится: Твой престол, Боже, во веки веков: жезл царства Твоего — скипетр правый.

Думал ли автор этого стиха, что человеческий царь, которому был адресован этот стих, был Всемогущим Богом?

См. также Псалом 82:6 и 1 Паралипоменон 29:20.

Ответы (3)

Еврейский текст Пс 45:6 говорит:

כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփתמַָփט

Разумный перевод предоставлен BSB:

Престол Твой, Боже, пребывает во веки веков, и справедливость есть жезл царства Твоего.

Обратите внимание, что второе слово на иврите — אֱ֭לֹהִים (Элохим = Бог). Все версии, с которыми я ознакомился, включая KJV, также переводят это слово как «Бог».

Поэтому я ожидаю, что сыны Кореи написали это не человеческому царю, а великому Царю Вселенной (ст. 2), чьим земным царем Израиля и Иуды были только символы и заместители; или, что более вероятно, Пс 45:6 меняет тональность и превращается в гимн, восхваляющий царя небесного. в любом случае, это не имеет значения - Евреям цитирует это в Евр 1 как гимн хвалы Отцу и Иисусу.

ПРИЛОЖЕНИЕ - Царствование в Израиле

Пс 45 содержит краткую строфу об истинном царе Израиля - Боге небес. Царствование Давида было только наместниками Бога.

Хотя Давид и его преемники (включая Соломона) были земными царями, они должны были признать, что настоящим царем Израиля был Бог. 1 Цар 8:7, 8, 24:6, 2 Цар 19:21, 1 Паралипоменон 28:5, 29:23, 2 Паралипоменон 9:8, 13:8, Пс 5:2, 44:4. См. также 1 Царств 12:14.

Обратите внимание, что исторический факт состоит в том, что потомки Давида не всегда были верными, и земная династия Давидов закончилась в 586 г. до н.э. с окончательным захватом Иерусалима Навуходоносором. Однако Новый Завет называет Иисуса Христа, Мессию, «Сыном Давида» как прямое исполнение (в конечном счете) вечного престола Давида, который унаследовал Иисус. Мф 1:1, 20, 9:27, 12:23, 15:22, 20:30, 15, 21:9, 15, Марка 10:35, Луки 1:32, 33, 18:38, 39, Иоанна 1:49, Деяния 13:32-37, Евр 1:8. См. также Откр. 11:15, 19:16. Такой Мессия был предсказан давно: Исх 15:18, Пс 10:16, 61:7, 68:16, 92:8, 93:5, 146:10, Иса 9:7, 47:7, Плач 5: 19, Михея 4:7 и т. д. Сравните Исаия 55:3 с Деяниями 13:34 и Иоанна 1:49.

Обратите особое внимание на то, что ангел сказал Марии перед рождением Иисуса в Луки 1:32, 33:

Он будет велик и будет называться Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Давида, отца Его, и Он будет царствовать над домом Иакова во веки. Его царству никогда не будет конца!»

Думал ли автор Псалма 45:6, что человеческий царь, которому был адресован этот стих, был Всемогущим Богом?

Псалом 45 — это гимн, восхваляющий царя Израиля. Он описывается как пускающий стрелы, опоясанный мечом, он победоносно шествует за дело истины, кротости и праведности. Псалом не оставляет сомнений в том, что описанная здесь жизнь принадлежит человеческому царю, она цитируется так, как будто речь идет об Иисусе, Мессии.

Благодать изливается на Твои уста.

Псалом 45:2 «Ты прекраснее сынов человеческих; благодать изливается на уста Твои; поэтому Бог благословил Тебя навеки».

Иисус использовал благодатные слова, когда проповедовал Благую Весть о Царстве Божьем.

Луки 4:22 (NASB)

22 И все говорили о Нем хорошо и дивились благодатным словам, исходившим из уст Его; и говорили: не Иосифов ли это сын?

Бог повелевает своему царю препоясать меч на бедре и ехать верхом ради истины и праведности.

Псалтирь 45:3-4 NASB Препояшь меч Твой по бедру Твоему, Сильный, в великолепии Твоем и величии Твоем! 4 И в Твоем величии победоносно скачи, Ради истины, кротости и праведности;

Король восседает на белом коне, и его стрелы острые, что пронзают сердца людей, заставляя людей падать под ним.

Псалом 45:5 НАСБ. Твои стрелы остры; Народы подпадают под Тебя; Твои стрелы попали в сердце врагов короля.

Откровение 6:2 (NASB)

2 Я взглянул, и вот, конь белый, и у всадника на нем был лук; и дан был ему венец, и он вышел побеждать и побеждать.

Заключение.

Король возвысился над своими товарищами.

Псалом продолжает стих 45:6: «Престол Твой, Боже, во веки веков; жезл правды — жезл царства Твоего. 7 Ты возлюбил правду и возненавидел неправду; елей радости над Твоими собратьями.

Иисус был помазан «елеем радости над «твоими собратьями» (часть Vs7). Выражение «твои товарищи» - это цари Иудейские из рода Давида.

Псалом 2:2 НАСБ. Восстают цари земные, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его, говоря:

Псалом о том, что Бог сделал для произнесенного человека, Иисуса Мессии.

Думал ли автор этого стиха, что человеческий царь, которому был адресован этот стих, был Всемогущим Богом?

Нет. Автор не думал, что человеческий царь, которому был адресован этот стих, был Всемогущим Богом, потому что Всемогущий Бог не является человеческим царем. Псалом 45 воспевает свадьбу царя и применяется к царю. В Справочном издании Новой американской стандартной Библии (NASB) в сноске к Пс. 45:1, «вероятно, относится к Соломону как к прообразу Христа».

Итак, слова Пс. 45:6, хотя и относились к Иисусу в переносном смысле, буквально относились к древнему израильскому царю (вероятно, к царю Соломону, как говорится).

Итак, если Пс. 45:6 правильно переведено как «Твой престол, о Боже…», тогда древнего израильского Царя (Соломона?) также буквально называли «О Боже» (или «О Боже»?). Новая американская Библия, св. Joseph Edition, 1970, поясняет в примечании к этому стиху:

«Еврейский царь был назван… «Богом» не в политеистическом смысле, распространенном среди древних язычников, а в значении «богоподобный» или «занимающий место Бога».

В «Легкой для чтения версии» также говорится в сноске к этому отрывку:

«Бог… здесь автор может использовать слово «Бог» как титул царя». (Ср. NIV Study Bible, сноска для Пс. 45:6 и 82:1, 6.)

(И пересмотренное издание NAB 1991 года фактически переводит Пс. 45:6, 7 как «Твой престол, Боже».)

Однако NAB (изд. Св. Иосифа, 1970 г.) продолжает объяснять, что другие перевели этот стих как «Твой престол — престол Божий», и отсылает нас к 1 Паралипоменон. 29:23 «где престол Соломона назван престолом Господа [ЯХВЕ]».

Оксфордский профессор и известный переводчик Библии доктор Джеймс Моффат был назван «вероятно, величайшим библеистом наших дней». В его уважаемом переводе Библии Евр. 1:8 как:

«Бог — твой престол во веки веков».

Точно так же, как это проясняет, что древний израильский царь не был Богом, но был помазан Богом, ЕГО Богом, на положение выше своих собратьев, так и Евр. 1:9, образно применительно к Иисусу, показывают, что он не Бог, но был помазан своим Богом на положение выше своих товарищей! Таким образом, контекст показывает, что человек, к которому обращаются в Евр. 1:8 не Бог, но тот, кто поклоняется Богу и был помазан своим Богом!

Таким образом, мы еще раз обнаруживаем, что Иисус не может быть Богом. Так же, как мы видели в случае с израильским царем в Пс. 45:6, 7, если Бог является его престолом (тот, кто поддерживает его, дает ему силу и власть), то он не может быть этим Богом!

Этот ответ был взят с http://examiningthetrinity.blogspot.com/2009/09/heb-18.html .